刘氏 传言 (유씨 이야기)

刘氏起源、衍变与发展 (유씨기원, 변화발전)

한계령 2020. 4. 2. 22:27

유 풍종 옮김

유 경상 번역

 

 

 

姓和氏的关系 研究姓氏必须首先搞清楚姓和氏的关系先秦时代姓和氏是有区别的姓产生于母系氏族社会同姓之人皆为一个女祖先的后代氏产生于父系氏族社会受氏的情况很复杂通志·氏族略》:受氏的途径有三十二个氏同则不见得是同一个男祖先的后代氏均为其身份的标志同一姓的人可受有不同的氏受氏后因身份改变也可能一再改氏人类社会发展的基本细胞是家庭中国社会的家庭或者说家族更是几千年的文明历史演变中具其有特殊的性质和形式而姓就是家庭或家族中的一种标志没有姓氏的人这地球上有没有也许有但他总有个称谓或叫无名氏这称谓或无名氏便是他的姓氏

 

1, 성과 씨의 관계

를 연구한다면 필히 우선성과 씨의 관계에 대해서 알아 두어야 한다. 선진시대(先秦时代), 성과 씨는 구분이 있었는데, 성이란 모계 씨족사회에서 생겨났으며. 동성(同姓)인 사람들은 모두 하나의 여자 선조를 둔 그 후대이다. 씨란 부계(父系) 씨족사회의 것으로써 그 씨를 받는 과정이 복잡한데 통지씨족략(通志·氏族略)이란 책에는 씨를 받는 과정이 32개나 된다. 씨가 같다고 해서 반드시 동일 남 선조의 후대인 것은 아니다. 씨란 거의 그 신분의 징표이며, 동일성의 사람이 서로 다른 씨를 받을 수도 있다. 씨를 받은 다음 신분변동으로 인해서 다시 또 씨를 바꿀 수도 있다. 인류사회 발전의 기본세포는 가정이다. 중국사회의 가정. 혹은 가족 이란 몇 천 년의 문명역사 변천 중 갖춰진 그 특수한 성질과 형식이다. 또 성이란 바로 가정 혹은 가족 중의 일종의 징표인데. 성과 씨가 없는 사람이 지구상에 있으랴. 있다면 칭하기를 "무명씨"라고나 할까 무명씨가 바로 그의 성씨가 되리라.

 

姓氏不只是私人的事亦不只是家庭的事姓氏是一种文化它关系到我们的历史与血脉通过姓氏我们能知道我们的生命之由来从而打开久郁心中的大结未曾有我谁是我生我之时我是谁长大成人方是我合眼朦胧又是谁通过姓氏我们能知道自己的肉体心灵心理之血脉传承从而使自己不至于太昧于自己之短暂人生参天之木必有其根怀山之水必有其源是谓寻根草木祖根山祖昆仑江河祖海是谓问祖寻根问祖不在祈福于祖先而在明白我们自身我们与祖先血脉相连祖先曾经的苦难与辉煌一定会通过这血脉流传到我们现在

 

성씨란 개인사만이 아닌, 가정사만도 아닌. 일종의 문화인바, 그 관계란 바로 우리들의 역사와 혈맥에 이르게 된다. 성씨를 통해서 우리는 우리의 생명의 유래를 알 수 있게 되며 또한 이로써 마음속에 깃들어온 답답한 마음도 풀 수 있게 되는 것이다. 나라는 사람이 아직 세상에 있어 본적 없던 나, 태어나고 보니 나란 사람이 나타났으며, 자라난 나란 사람인 나, 눈을 감아도 몽롱한 상태에서도 나란 사람은 과연 누구란 말인가? 이 모든 것이 성씨라는 것을 통해서 우리는 자신의 육체, 심령, 마음의 혈맥을 전하며, 이로써 우리는 자신이 짧은 일생에 대하여 그리 우매함에 이르지 않을 수가 있게 되는 것이다."높고 높은 나무도 그 뿌리는 하나이고, 산을 그리워하는 물인들 결국은 그 근원이 있는 법 이 말은 뿌리 찾기 즉 초목도 그 뿌리 되는 조상이 있고 산의 조상은 곤륜산이요. 모든 강과 내의 흐름은 결국 바다의 근원이 되나 니라.

原作者: 张澍 出处 : 出自姓氏寻源이는 곧 "조상 찾기"를 말한다.

조상 찾기는 조상에게 복을 찾는 행위에 있지 않고, 우리 자신을 밝혀보며, 우리들이 선조와 혈맥이 연결되어 있고 선조들의 이미 지나간 고난과 영광을 우리는 이 혈맥을 통하여 이어 볼 수가 있는 것이며, 이는 흘러오고 와서 지금의 나에게 도달해 있는 것이다.

 

通过姓氏我们能知道古代社会的姓氏也曾有高低贵贱之别曾为贵族所独有即是丢贵族之地位氏所以别贵贱贵者有氏贱者有名无氏者贵者贱这在古代是常理据说三代以前有贵族身份的男子只称而不称姓的只有妇人常称姓至于庶人当然无故只称

 

성과 씨가 즉 성씨가 있어서 우리는 고대사회의 성씨도 이미 고저 귀천의 구별이 있었음을 알게 된다. ""란 옛날 귀족만의 것이었고. ""를 잃는다는 것은 바로

귀족사회의 지위를 잃음을 뜻하고, 따라서 씨로써 신분 귀천의 구별이 가능케 되었던 것이다. 귀한 자들은 씨를 갖고, 천한 자들은 무명씨였다. 씨가 있으면 귀한 몸이요. 씨가 없으면, 천한 몸들이고, 이것이 고대 사회의 항상 있어 왔던 이치였다. 설에 의하면, 삼대 이전에 귀족신분을 갖고 있던 남자만 씨와 이름을 갖게 되며, 남자는 은 부르지 않으나, 단지 부인들만이 언제나 을 부를 수 있었다. 서민은 당연히 씨란 없다, 따라서 이름만 있었다.

 

通过姓氏我们知道何人之间不能通婚同姓是一道门槛我们的祖先三千年前就已规定所有的男女均不能跨越这道门槛而走进婚姻的殿堂同姓不婚不是同氏不婚若谓重在别贵贱重在别婚姻不同婚姻可通不同婚姻不可通可改变则是不可变的至秦汉姓氏合而为一皆所以别婚姻而以地望明贵贱是中国先人的伟大发明我们千万不要小看它姓者生也因生赐姓这是血缘传承的标志旁支所属也胙士命氏这是地位身份的象征重血统重地域一纵坐标一横坐标两者交叉便把每个人固定在了唯一的靶心上给后人回溯历史提供了无尚的方便

 

성과 씨가 있기에 우리는 누구와는 혼인할 수 없음을 알 수 있다. “同姓은 하나의 문지방처럼, 우리 조상들이 삼천년 전에 이를 규정해 왔고, 모든 남여가 공히 이 문지방을 넘을 수 없었다. 이로써 이 규율을 어기고 혼인의 전당에 들어 설 수는 없었다. 성과 씨는 중국사회 선인들의 위대한 발명이고, 우리는 이를 간과해서는 안 된다. 성이란 곧 삶이다. 삶이 곧 성을 내린 것이라고 한다면, 이는 혈연전승(血缘傳承)의 징표이고, 씨란 방계 소속이 된다. 을 내려 준다는 것 이것은 지위의 상징을 주는 것이다. 성은 혈통을 씨는 지역을 중심이며 종좌표와 횡 자표가 된다. 둘이 교차하면서 한 개인을 유일한 한 개체의 성격을 확정시키며, 후인에게는 곧 역사를 돌아볼 수 있는 최고의 방법을 제공하는 샘이다.

 

 合流以后升为都站到了表示血统的那一边于是中国人又发明了地望再次建立起地域身份之坐标这纵横坐标的发明是一项伟大的发明真可誉为第五大发明要知道多数殴美国家迟至中世纪中期才开始采用姓氏制度而朝鲜越南等亚洲国家亦至10世纪左右才相继使用姓氏日本更迟至1870明治三年才准许百姓取姓中国也许是世界上最早使用姓氏的国家

 

성과 씨가 서로 만난 뒤에는 씨는 더욱 발전하여 성으로 올라가고 성과 씨 이 모두는 곧 혈통의 위치를 나타내 주게 된다. 그리하여 중국인은 지위와 명망을 만들어 내어 그 지역을 만들고, 신분의 좌표를 만들어 냈다. 이 종횡좌표의 발명은 곧 위대한 발명인 샘인데, 가히 참으로 제 5대 발명의 반열에 오른다. 아시는 대로 많은 유럽 미주 국가들은 중세 중기에 이르면 겨우 성씨제도를 채택케 된다. 그리고 조선과 월남등 아시아 국가들 역시 10세기쯤에야 이제 겨우 성씨를 사용케 된다. 일본은 더욱이 1870(명치 3)에야 겨우 백성이 성을 가질 수 있도록 허락한다. 중국은 아마도 세계에서 가장 오래된 성씨를 가진 나라일 것이다

 

而外中国人又发明了是用来区别中之不同个体的名之外中国人又发明了孳乳发展出来的另外的名

 

성과 씨 외에 중국인은 또 이름이란 것을 발명했다. 이름 이것은 곧 성과 씨 가운데 서로 다른 개체임을 나타내는 수단이 된다. 성과 씨 명 이름 이 외에도 중국인은 또 "" 라는 것을 발명했다. “이 더욱 잘 자라나서 발전한 결과로 또 하나의 별다른 이름인 셈이다.

 

之外中国人更发明了的发明恰表现了中国先人秩序中求活络强制中求自由的灵活精神的精神是自由取法灵活不受限制可以说是姓氏文化中的一包调味剂常常叫人回味无穷

 

성 씨 명 자 이외에도 중국인은 또 도 발명을 했다. 이 호라고 하는 것은 마치 중국선인들 질서 중 활로를 구하는 한 표현방식에 흡사하다. 자유로운 영혼활동을 더욱 보장해 준다. ”의 정신은 곧 자유이고, 활발한 법의 활용이자 제한을 받지 않는다. “란 성씨문화 중에서 일종의 조미료인 셈이라고 할 수 있겠다. 이는 사람들로 하여금 무궁한 지난날 추억을 가질 수 있게 해준다.

 

  由姓氏而家庭由家庭而家族由家族而家族文化与家族精神一姓有一姓之个性传统所养基因所逼个人很难逃脱其规律

 

성씨에서 가정이 이루어지고, 가정에서 가족이 있고, 가족에서 가족문화와 가족정신이 있게 된다. 하나의 이란 그 이외에도 그 으로 인한 고유성이 있는데, 곧 전통을 길러주며, 유전자의 범위를 좁혀주고. 개인으로써는 이 범주를 벗어나지 못하게 규율 하게 된다.

 

  家族文化乃是中华文化之缩影在家族文化里吾人既可读到政治经济教育道德又可读到祖先之生存状态处世心境价值观念更可读到吾士我民之悲观离合之生灭盛衰之死去活来……。

 

가족문화는 나아가 중화문화의 축소한 영상이자. 그 가족문화 속에는 우리들이 이미 읽어 내온 정치, 경제, 교육, 도덕, 그리고 또 선조들의 생존상태, 처세훈, 가치관, 더 나아가 우리 민중들의 서러움과 슬픔들 삶의 성과 쇠 죽음과 삶 등에 까지 이르게 된다.

 

  刘姓的起源

刘姓最古老的发源地在今河北唐县这里是远古洪荒时代高扬巨斧以刘为图腾勇敢征服自然的古老刘姓子孙生活栖息的地方刘姓有王者气象刘汉王朝构成中华文明的第一个高潮自此中华民族之主体被称为汉人汉族中国的语言文字被称为汉语汉字上帝对刘姓实在太垂清了他把奠基中华文明基础的重担交给了刘姓子孙

 

2, 유성(劉姓)의 기원

유성(劉姓)은 가장 오래된 발원지는 지금의 중국 하북성(河北省) 당현(唐縣)이다. 이곳은 아주 오랜 옛날 태고시대 큰 도끼를 높이 들고, ()라는 도등(圖騰:투텅,Totem사상에서 연유한 깃발)을 들고, 용감히 자연을 정복하면서, 유씨 성으로 자손을 번성해 온 삶의 지방이다. 유성(劉姓)은 왕자의 기상을 가졌으며. 유한왕조(劉漢王朝)는 중화 문명의 가장 최고의 경지를 구성해 낸 성씨이다. 이로써 중화민족의 이름이 곧 한인(漢人)이라고 부르게 된 바탕이 된다. 한족, 중국의 언어 문자를 한어(漢語)라고 부르고, 한자(漢字)라고 부르게 된다. 창조주께서는 유성(劉姓)에 대하여 참으로 많은 것을 내려 주셔서 중화문명의 기초적 중책을 유씨(劉姓) 자손에게 맡기셨다.

 

高扬巨斧——刘姓的最原始根蒂

큰 도끼 높이 든 모습“... 이 모습의 상징성이 바로 유성(劉姓) 상징의 가장 원시적 기초와 내력이 되는 것이다.

 

树有根水有源

나무도 뿌리가 있고, 물도 그 근원이 있다.

 

作为中国第四大姓的刘姓它的根和源到底在哪里呢中国虽然有张王李赵遍地刘的说法但倘若你去问别人刘姓的是什么意思恐怕时下的人们甚至就连刘姓族人也鲜有能明确回答你的

 

중국 제4대성인 유씨, 유씨의 뿌리와 근원은 도대체 어디에 있을까?

중국 비록 장씨(張氏) 이씨(李氏) 왕씨(王氏) 조씨(趙氏) 그리고 세상에 많은 유씨(劉氏) 가운데, 당신이 만일 다른 사람에게 유씨(劉氏)라고 할 때 유() 이 글자란 도대체 무슨 뜻이게? 라고 물어본다고 하자. 아마 오늘날 사람들은 혹은 유성(劉姓) 족인(族人)조차도 하나같이 명쾌히 대답하는 이가 없으리라.

 

那么字到低代表什么意思呢我们不妨借助汉语古文字学和现代语源学的钥匙字的字源着手进行寻根溯源刘字的原始形象人们在介绍刘姓时常说姓刘文刀刘这便是今天人们看到的代表着华人世界数千万刘姓族人的血缘徽记刘字

 

그럼 유() 이 글자가 도대체 무얼 나타내는 뜻일까. 우리는 한어(漢語) 고문자 자전이나 현대 어원학의 힘을 빌리던 상관없다. () 이 글자의 뿌리가 무인인지를 찾기를 착수(着手)해 준다면 말이다. 유자(劉字)의 원시(原始) 형상(形象)을 설명 할 때면 늘 사람들은 성유(姓劉)라 던지 문도유(文刀劉)등 이렇게 말하곤 한다. 이는 쉽게 오늘날 사람들이 보아 오는 그대로 인 것이다. 곧 중국인 세계의 수천만 유씨(劉氏) 족인(族人)들의 혈연(血緣) 마크가 된 유자(劉字).

 

其实现在大家看到的这个刘字只是在中国大陆和新加坡等通行的现代简化字看到这里我们就会明白要探究字的原始形象和最早的意义不能只看简化汉字而必须看繁体的在中国人们现在所知的最古老的汉语文字是甲骨文和金文遗憾的是无论是在甲骨文金文还是刻在陶器上的陶文中我们至今都尚未发现令人奇怪的是在现在中国最早的字典——东汉文字学大师许慎著的说文解字中作为当时堂堂国姓的竟无处觅迹有人认为这是出于避讳的缘故

 

실은, 오늘날 모든 이들이 보는 이 이 글자, 이것은 중국 대륙과 싱가포르 등에서 통용되는 현대 간체자이다. 이곳에서 보면 우리는 바로 알 수 있는바 곧 유자의 원시 형상과 가장 오랜 그 뜻을 탐구할 필요가 있다. 간체자(簡字體)로 된 한자(漢字)의 유() ()만 보아서는 안 되며, 필시 번체자(繁字體)인 유() ()를 보아야만 한다. 중국인들이 지금 아는 최고의 오래된 한자라면 갑골문(甲骨文)과 금문(金文)이 있다. 유감스러운 것은 갑골문(甲骨文)이든, 금문(金文)이든, 이 모든 것들이 도자기에 새겨져 있다. 그런데 이 자만 아직 발견치 못하고 있다. 사람을 놀라게 하는 것은 현재 중국 최고의 자전(字典)-동한문자학(東漢文字学) 대사(大 師) 허신(許愼) 저술의 설문해자(說文解字)에서 조차도 당시 당당한 나라의 성씨 임에도 이 글자는 종종 무소식인데. 어떤 이는 말하기를 그 이유인즉 이 자를 나타냄은 곧 하나의 불경(不敬)이 되기 때문에 기휘(避諱)의 차원일 거라고,

 

现在见到的最古老的字形体是汉代的小篆和隶书战斧——刘字的本义在现代汉语里字除了用来作姓氏外别无其它任何意义因此很少有人能解释得出来刘姓的刘是什么意思其实在古代汉语中字有着极其丰富而神奇的含义根据辞源》、《汉语大字典》、《汉语大辞典等当今世界上最权威的汉语文字辞书的统计字在古代有多达11种不同字义和解释

 

현재 나타난 가장 오래된 자의 형체는 한대(漢代)의 소전체(小篆體) 예서체(隸 書體)에서 볼 수 있다. ”자의 본뜻은 현대 한어 속에서 볼 수 있다. “자는 유씨(劉氏)의 성씨(姓氏)를 나타내는 이외에 별다른 여타 뜻은 없다. 그래서 몇몇 어떤 이들은 유성의 이 유 이 글자가 무슨 뜻일까 해석해 낼 수도 있었는데. 결과 고대 한어 중 자 이것은 풍부하고 신기한 뜻을 갖고 있었다. 사전<辞源>이라는 책에는 또 한어 대자전<漢語大字典>이라는 책, 한어대사전(漢語大辭典)이라는 책 등에는 지금 세계에서 가장 권위 있는 한어문자사전(漢語文字辞書)의 통계에서, “자는 고대에 11종에 달하는 서로 다른 뜻의 글자 뜻과 해석이 있음을 알게 되었다.

 

名词斧钺一类的兵器。《广雅·释器》:刀也。《正字通·刀部也解释说钺属

1. 명사(名詞)

참형(刑戮)에 사용되는 병기로써의 도끼(斧鉞). 광아. 석기<廣雅·释器>에는 는 칼이라고 나오고, 정자통(正字通). 도부<刀部>에도 역시 는 도끼류(钺属) 라고 나오고 있다.

 

动词诛杀杀戮。《尔雅·释古上杀也

2. 동사(動詞)

주살(誅殺), 살육(殺戮)하다라는 뜻이 있다. 이아(爾雅). 석고상(釋古上)에서 는 죽일 살()로 나온다.

 

动词 征服。《尔雅·释古上又说克也

3. 동사(動詞)

이길 극() 정복(征服)으로 나오고. 이아. 석고상<爾雅·釋古上>에서 는 이길 극으로 나온다.

 

动词铺陈。《尔雅·释古上又说陈也

4. 동사(動詞) 이아, 석고상(爾雅·釋古上)에는 베풀진(). 포진(鋪陳) 등으로 나오고, 자는 이노라 라고도 나와 있다.

 

 

动词凋残。《中文大词典树木枝叶稀疏而不均也

5. 동사(動詞). 凋殘(조잔)<빼빼 말라 시들어 버리다.>로 나오기도 한다. 중문대사전(中文大詞典)에는 자는 나뭇가지와 잎이 성길고 균일치 못함이라고 나온다.

 

名词指一种果树也叫刘子。《尔雅·释木刘木弋郭璞注释说刘子生山中实如梨酢甜核坚出交趾

6. 명사(名詞). 한 종류의 과일 나무를 가리키기도. 그 이름이 유자<劉子>라는 과일 이름으로. 나오고, 이아. 석목<爾雅·釋木>에서는 자는 유목익<劉木弋:죽이는 나무 형구>로 나오고, 곽박주석<郭璞注釋>에 보면 유자<劉子>란 산중에서 나며. 열매는 배 종류이고, 시고 달면서 그 씨는 단단하고, 교지(交趾:현재 베트남 북부 洪河 지역)에서 난다고. 되어 있다.

 

形容词忄刘女刘美好貌

7. 형용사(形容詞) 자와 같은 보는 글자로써 忄刘女刘즉 심방변에 자 합쳐진 글씨와 계집녀 변에 자 합쳐진 이들 글자가 있으며 이는 곧 예쁜 모습 이라는 뜻이 된다. 즉 다시 말하면 이 글자는 형용사로써 사용 될 때는 "예쁜 모습"이라는 형용사가 된다는 뜻

 

回也。《淮南子·原道》:刘览偏照复守以全高诱注解说刘览回观也

8. 통할 유글자와 함께 통용되어지는 글자로는 ()가 있는데, 이 글자는 돌아올 회자와 <>와 같은 의미로도 쓰여 진다. 회남자. 원도<淮南子·原道>편에 보면 刘览偏照复守以全라고 나온다. 이는 浏覽偏照 사면을 잘 둘러본 후, 이글에서 자는 자와 통용된다고 말하고 있다. 刘览偏照复守以全를 고유<高誘>에서는 刘览回观也 휙 한번 둘러보다 쯤 될 것이다. 여기서 설명하려고 하는 것은 로 의미가 통용됨을 말하려는 것이다

 

字通用。《集韵镏或作刘

9. 자는 시루유<>와도 통용된다. 집운<集韵>에는 镏或作 刘”<시루유 이 글자는 자와도 통용된다. 라고 나와 있기 때문이다.

 

地名左传·隐公十一年记载一取邬刘……这个就是地名在今河南郑州附近

10. 지명. 좌전. 은공 십일년左傳·隐公十一年에는一取邬刘<일취 교유>……라고 나오는데 이는 바로 지명인바 지금의 하남 성 정주(鄭州)부근 이다.

 

十一河流名,《水经注·洛水记载合水北与刘水合

11. 강 이름 강 이름으로써는 수경주. 낙수水经注·洛水에 보면 合水北与刘 水合합수 북쪽은 유수(劉水)와 합류한다. 라고 나와 있기도 하다.

 

在如此众多的字义中哪一个才是字最原始最根本的含义呢当初人们采用字作为血缘和刘氏徽志又是取的哪一种字义呢姓氏学家认为最原始的姓氏往往来源于最原始部落民族的图腾崇拜因此作为姓氏的汉字它作为姓氏的意义就是该字的最原始最根本的字义也往往就是指称某一种具体的事物实物

 

이처럼 여러 의미를 가진 글자로써 어느 의미의 뜻이 과연 처음 나온 뜻일까. 그리고 가장 근본적인 뜻은 이중 어느 것일까. 처음 사람들은 자를 혈연과 유씨 휘장으로 채용할 때 이중 어느 뜻을 바로 그뜻으로 썼을런지? 성씨학자들은 가장 원시적 성씨, 가끔 그 시원이 가장 원시부락 민족의 투텅 숭배에서 나왔다고 본다. 투텅(圖騰)은 토템(Totem) 사상(思想) 즉 토템이즘(Totemism)의 영어를 중국어로 음역(音譯)해 쓴다. 따라서 성씨로 쓰는 한자는 그게 성씨의 뜻이자 곧 그 글자의 최초의 뜻이 되기도 하며, 때로는 곧 모종의 구체적 사물이나 실물을 지칭케도 된다.

 

从上面罗列的字的11种字义看只有斧钺这种解释有可能是字的本义也就是刘姓的初始的含义根据语源学的规律我们可以推出刘字的本义与金属有关可见字的最原始最根本的含义是指一种战斧字的本义既然是指一种斧钺那么刘姓又与这种斧钺有什么符合逻辑的内在联系呢我们的古老祖先为什么要选用这种斧钺的名称来当作自己血缘徽记——刘氏呢崇拜巨斧的氏族——古老的刘人原来斧钺这种最古老而又常见的工具在人类进化和文明的发展史上曾经具有极其伟大的作用和意义

 

위에서 나열한 유()자의 11종 자의(字意)를 보면, 단지 도끼 류 를 나타내는 부월(斧钺) 이것만이 유자의 본뜻이 되며 또한 곧 유성(劉姓)의 최초 적 의미를 내포한다. 우리는 유()자의 본뜻과 칼 도()자와 금속의 뜻을 가진 글자가 자임을 말 할 수 있다. ”자의 최 원시(原始) 가장 근본적 뜻은 일종의 전투용 도끼에서 찾는다. “자의 본뜻이 이미 일종의 전투용 도끼라고 한다면, 그럼 유성(劉姓)과 이 도끼류 와는 어떠한 부합하는 논리적 내재 관계가 있을까. 우리의 상고 시대 조상들은 왜 이러한 도끼 류의 명칭을 자기 혈연에 관련된 휘장() 등 기록에 선택했을까. 이는 큰 도끼를 숭배하는 씨족--즉 상고시대 유씨들 세계에서 이러한 가장 오래된 그리고 또 늘 보는 공구 중에서 인류 진화와 문명의 발전 역사상 이미 갖고 있고 또 위대한 기능과 의의를 지녔다고 봤기 때문이다.

 

现在的人们当然不会体会到斧钺的重要作用了但是在人类原始生活中斧钺的作用和意义之巨大绝不亚于现代社会生活中的汽车飞机火箭和导弹的地位文化人类学的理论认为人类告别猿群由动物进化成人的标志是人能制造工具斧钺便正是人类所创造的最原始最古老的工具之一正是原始斧钺中的一种或者说在某一支原始氏族中他们把斧钺称为

 

현대의 사람들은 도끼의 중요한 기능을 모르리라. 그러나 인류 원시생활에서는, 도끼의 작용과 의의란 참으로 중대했다. 결코 현대사회의 기차 비행기. 로켓, 유도미사일의 지위를 갖고 있었음을. 문화인류학의 이론에서는 인류는 인류가 유인원으로부터 진화해서 인류가 되는 그 지표로써 사람이 공구를 만들 수 있음을 든다. 도끼 류 들이란 인류가 창조한 최초의 원시적, 가장 오래된 공구중 하나이다. “이것이 바로 원시 도끼 류 중 일종이며, 혹자는 다른 한 원시 종족 중 그들도 도끼 류를 라고 부름이 있다고 말한다.

 

  当然最原始的或者说最原始的斧头并非金属制品而是用石头制成的它们最初也许极为简陋并不如今天人们所看到的斧头那么锋利这从考古发现的大量原始人类使用过的石斧就可以看出在人类社会的童年时代人类正是靠着这种粗糙原始的石器才得以抵御猛兽的袭击和击杀野兽猎物可以设想没有也就是斧头这种原始的工具我们的祖选——原始人类根本无法走出那暗无天日的茂密森林来到平原大地没有原始人类也无法击退那些凶猛无比令人恐怖的吃人野兽保护自身没有原始人也砍伐采集不到更多的果实猎获不到大量的野兽

 

당연히 가장 원시적 "" :혹자는 말하기를 가장 원시적 도끼머리, 이것은 결코 금속 제품이 아니었고, 돌로 만든 것이었다고. 그들의 최초의 도끼는 아마도 지극히 빈약하고 초라했을 거라고, 결코 오늘날 우리가 보는 도끼머리처럼 그렇게 예리하지 못했을 거라고. 말한다. 이는 고고학계에서 발견하는 대량의 원시인류들이 사용한 석기 도끼들로 지금도 발견할 수 있다. 인류사회의 어린 시절이랄까. 인류는 정말로 라는 저런 조잡한 원시적 석기에 기대어, 맹수의 습격에 대처하고 야수들을 사냥하여 공격하였다.. 생각 컨데 이 도끼 즉 <즉 도끼머리>가 없었다면 즉 저 도끼머리가 없었다고 한다면 우리의 선조 되는 원시 인류가 근본적으로 그 어두운 암흑천지인 밀림삼림을 나와서 평원대지에 이르지 못했으리라. 가 없었다고 한다면, 원시인류도 사람을 잡아먹는 야수들의 흉포를 물리칠 수 없었을 것이다. 자신을 보호할 수도. 가 없이는 원시인도 벌목채집을 통한 더 많은 과실을 거둘 수도 없었을 것이며, 다량의 야수들을 노획할 수도 없었을 것이다.

 

到了稍后一个时期又成为战争中的重要武器这时因为斧头与战争相连又被称为战斧就是战斧中的一种特别是在人类发明弓箭和长矛之前更是人类兵器中最有杀伤力的武器总之是人类赖以生存的最常见最基本的工具也是人类用以创造文明的工具

 

조금 지나자. “는 또 전쟁용 중요 무기로 변한다. 이때 도끼머리가 곧 전쟁과 연결되면서, 이 도끼머리는 전쟁용 도끼화 한다. 란 곧 전쟁용 도끼의 하나이기도 하다. 특별히 말한다면 인류가 발명한 화살이나 장창이 나오기 전까지는. 는 또한 인류병기 중 살상력이 뛰어난 무기이기도 하다. 결론적으로 말하면, 는 인류가 생존을 위해 믿는 가장 늘 보아온 기본적 공구인 것이다. 그리고 또한 인류는 이것으로 문명을 창조해온 공구이기도 하다.

 

  中国人在谈到人类文明的起源时喜欢用混沌初开一词来形容而使人类从混沌走向文明的正是不但如此中国人还认为整个世界宇宙都是由开辟创造的宇宙形成学上又有开天辟地一说中国人在追溯人类历史的起源时常常是这样描述的自从盘古开天地……而在传说的神话中人类和宇宙的创造者——盘古当年用以开天辟地创造宇宙世界的正是一柄神奇的巨斧也就是

 

중국인이 인류문명의 기원에 관하여 예기 할 때에 즐겨 쓰는 말은 "혼돈이 시작되다"이다. 이 말로 형용하곤 한다. 그리고 인류는 이 혼돈으로부터 문명을 향해 나아가도록 한 물체가 바로 이 도끼 였던 것이었다라고 즐겨 말한다. 이뿐 아니라. 중국인은 또 모든 우주세계 모두가 이 로부터 즉 도끼로부터 문명이 창조되어 왔노라고 인식한다. 우주 형상학 상으로는 또 천지개벽도 있었다는 설 : 중국인들은 인류역사의 기원을 소급해 갈 때에 항상 이렇게 묘사한다. 반고(盘古:중국신화상 천지개벽 시조)로 부터 천지가 열렸노라고, 그리고 전설의 신화 중에 인류와 우주의 창조자- 반고가 그 당시 우주세계를 창조해서 천지를 연 그때 바로 이 한 자루의 신기하고도 큰 도끼하나가 있었는데 그게 바로 이 도끼 였노라고!

 

  早在远古洪荒时代我们中华民族中的某一支氏族正是认识和感悟到这种工具的神圣作用和赫赫威力于是便用来作为本氏族的图腾开始对他顶礼膜拜久而久之便成为这支氏族区别于其它氏族的血缘徽记并逐渐得到其它氏族的认同于是世界上古老的原始刘氏族便形成了

 

옛날 옛적 머나먼 옛날에 우리 중화 민족 중에 한 씨족은 이 이 공구의 신성한 작용과 혁혁한 위력을 인지하고 깨닫고 있었다. 그래서 이 를 가지고 본 씨족의 투텅(图腾 :씨족의 엠블렘 emblem 상징)으로 삼았다. 그리고 이를 섬겨 나갔다. 오랜 세월이 지나자. “는 곧 그 씨족의 다른 씨족 간에 구별하는 혈연 징표로 사용하게 된다. 아울러 점점 다른 씨족 간에 공동체 의식을 얻어 나간다. 그래서 세상에 오랜 원시 유씨 씨족이 곧 형성되었다.

 

刘氏最原始的发源地——今河北唐县

据现有资料证明最古老的刘地在今河北唐县三民书局大辞典400页对的解释地名帝尧陶唐氏后裔的封地在今河北唐县宋代大史学家郑樵的通志·氏族略以邑为姓刘条也说帝尧陶唐之后封于刘其地今定州唐县也

 

유씨 최원시의 발원지----현재 중국 하북성(河北省) 당현(唐縣)

현재 자료가 증명하는 바에 의하면 가장 오래된 유씨(劉氏)의 땅은 지금 하북성 당현(唐縣)이다. 중국 삼민서국(三民書局)에서 출판된 대사전大辞典400페이지에는 이 에 대한 해석에서 이것은 지명(地名)이고, 제요도당씨(帝堯陶唐氏) 후예의 봉지(封地)이며, 지금 하북성 당현(唐縣) 이라고 되어있다. 송대 대 사학자 정초(鄭樵)의 통지(通誌). 씨족략이읍위성通誌·氏族略以邑爲姓책 유씨편(劉氏編)에서는 제요도당(帝堯陶唐)이후 유() 땅에 봉하다. 라고 나오는데 그 땅이 지금 정주(定州) 당현(唐縣)이다.

 

古地名学的理论认为有的地名因人而得名而有的人群又是因地而得名帝尧陶唐氏后裔封于刘地说明这里先有刘地那么刘地的地名是怎样得来的呢我们认为刘地仍然是因人而得名不过他的得名不是因为帝尧陶唐氏之后裔受封于此而得而是因为最古老的以斧钺为图腾的刘氏族曾经居住活动生息于此而得名

 

고지명학(古地名学) 이론에서는 어떤 지명은 사람을 가지고 짓고, 또 어떤 사람 군 또는 땅을 가지고 짓고, 제요도당씨 후예를 유땅에 봉하다. 이러한 설명은 이미 유씨 땅 즉 유지(劉地)라는 땅이 이미 있었기 때문이다. 그럼 유씨의 땅이라는 지명은 어찌 얻어진 것일까. 우리는 의 땅 역시나 사람에서 얻었다고 생각된다. 그러나 그의 득명은 제요도당씨후예가 이곳에 봉해진 때문에 얻은 것은 아니고, 가장 오래된 도끼 를 토템으로 한 유씨 씨족이 이미 이곳에 거주해 활동하면서 살고 있었기 때문이다.

 

  至此我们完全可以作出如下大胆的推测现在可知的最古老的刘氏族发源地就在今河北省唐县这里就是远古洪荒时代那支高扬巨斧以为图腾和血缘徽记的刘氏族在勇敢的征服自然开辟文明的过程中生活栖息的地方

 

이제 우리는 아래와 같은 대담한 추측이 가능케 된다. 현재 아는 바 최고 오래된 유씨 씨족 발원지는 바로 현재의 하북성 당현이고, 그곳은 바로 오랜 옛날 태고 적 그 높이든 도끼 휘장을 가진 유씨 씨족이 용감히 자연을 정복하고 문명을 개척한 그 과정 중에 생활해 온 지방이었음을.

 

帝尧苗裔——刘姓的主源

中华民族是一个由众多民族融合而成的民族同时在中华姓氏形成的历史过程中我们也常常可以看到这种现象一个普通的现代姓氏其产生和形成也往往是多源的而非单一的当然现代刘姓的来源也非单一的而是多源的归纳起来有五个源头其中一支源出帝尧之后被称为祁姓刘氏一支出自周成王最小的儿子被封于刘邑建立刘子国改姓刘氏因周成王姓姬被称为姬姓刘氏三是汉高祖赐娄敬为刘姓其后裔发展起来的一支被称为赐姓刘氏四是匈奴鲜卑等少数民族改姓为刘的一支五是其它姓氏因各种原因改姓刘的

 

제요묘예(帝堯苗裔(후예)---유성(劉姓)의 원류

중화민족은 하나의 다중민족이 융합해서 이루어진 하나의 민족이다. 동시에 중화성씨 형성의 역사적 과정 중 우리 역시 늘 보아 온 그런 현상 즉 하나의 보통 현대 성씨 그 발생과 형성 역시 가끔은 다원적이며, 단일한 것이 아니다. 당연히 현대 유씨 성의 기원도 역시 단일한 것은 아니다. 귀납해 보면 5개의 원류, 그중 일개의 원류가 바로 제요의 후손으로, 기성유씨(祁姓劉氏)라고 불린다.

 

또 한 파의 유씨(劉氏)는 주성왕(周成王)의 가장 어린 아들이 유읍(劉邑)에 봉해져서 유자국(劉子国)을 세운 그 파가 하나이다. 성을 유()씨로 고쳐온 유씨도 있는데 주성왕( 周成王) () ()가 희성유씨(姬姓劉氏)라고 불렸기 때문이다.

 

셋째 한고조가 내린 유씨. 그 후예가 발전해 와서 일개파의 사성유씨(賜姓劉氏)라고 불러진다.

 

넷째 흉노, 선비 등, 소수민족이 유씨로 개성해 와서 된 유씨 일파.

 

다섯째는 그 외에 각종 원인으로 유씨로 성을 바꾸어 온 파들.

 

在众多的刘姓形成的不同源头中帝尧祁姓之后的这一支刘姓又为中华刘姓的最古老最主要的来源帝尧——刘姓的血缘圣祖翻开各种姓氏学经典或任何一部普通的刘氏族谱我们发现在追溯刘姓的起源时几乎都追溯到传说中的五帝之一的帝尧

여럿 유씨 형성 상 각기 다른 원류 가운데 제요기성(帝尧祁姓)이후의 이 유씨 일파는 또 중화유성의 최고 오래된 주요 근원이기도 하다. 제요혈연 성조가 열어 놓은 각종 성씨학경전 또는 어떤 일부보통 유씨 족보, 우리는 유씨의 기원을 소급해 가면서 거의 모두가 전설중의 五帝중 한분인 요제(帝尧)에 다다름을 보게 됩니다.

 

  据史书记载尧姓祁名放勋传说于甲申公元前2377出生于丹阳今河北唐县),自幼聪明年轻时就以擅长制作陶器在远近部落中著名十五岁因能力出众而被推为本部落的酋长并被当时中原华夏酋邦的君主帝喾封为唐侯从此他和他的氏族又被当时的各部族称为陶唐氏大约公元前235720岁就接替帝喾当上了中原华夏酋邦的君主

 

역사서에 기재된 것을 본다면 요성(堯姓) (), 이름은 방훈(放勛), 전해 오는 바로는 갑신년(,BC 2377,)단양(丹陽)에서 출생하여(지금하북성 당현), 어릴 때부터 총명하고, 나이 들어 곧 도기 만드는 기술이 뛰어나 인근 부락에 이름이 알려진다.15세에 능력이 출중할'뿐더러 본 부락의 추장으로 추대된다. 아울러, 당시 중원화하추방(中原华夏酋邦)/중국 하남성 지역의 추장이 다스리는 땅)의 군주제곡(君主帝)이 되어 당의 제후로 봉해진다. 이로써 그와 그의 씨족 또는 당시의 각 부족은 도당(陶唐)씨로 불려진다. 대개 BC 2357년에 요 20세에 제곡()을 이어받아 중원하화추방의 군주(中原华夏酋邦的君主)로 올라선다.

 

史记帝喾高辛者黄帝之孙也娶女敢訾氏女生挚娶陈锋氏女名庆都生放勋帝喾崩挚代立挚立不善而崩弟放勋立

 

사기에 기술을 보면, 제곡고신(帝喾高辛)씨는 황제의 손이라고 나온다. 감자씨녀(敢訾氏女)에게 장가들어 지<>를 낳고 :진봉씨녀(陈锋氏女) 이름은 경도에게 장가들어 방훈(放勛)을 낳다. 그리고 제곡이 죽자, ()가 그 대를 잇고. 등극하고는 잘 하지도 못하면서 곧 죽고 만다. 그리고 동생 방훈(放勋)이 이어 받는다.

 

尧的母亲庆都是母系社会人姓祁或姓伊祁),因此尧按照母系社会的制度从母姓祁尧在位78于公元前2259年去世享年118尧当上了中原华夏酋邦的君主后在向四方征伐的同时也征服了原始的刘氏族并将刘地封给了自己的家族成员使其担任被征服的刘邑的首领

 

()의 모친 경도(慶都)는 모계(母系) 사회인(社會人)이며, ()은 기()씨였고(혹은 이기伊祁)씨 라고도 했는데, 이로 인해서 모계사회의 제도를 따라 어머니 성인 기()라는 성을 갖는다. ()78년을 다스린다. 기원전 2259년 죽고, 향년이 118세다. 요는 중원하추방(中原华夏酋邦) 군주를 지낸다. 사방을 정벌하고, 원시 유씨족(劉氏族)도 정복한다. 그리고 유지(劉地)를 자기의 가족 성원에게 준다. 그 피정복 당한 유읍(刘邑)의 수령으로 임명한다.

 

这位刘邑的新统治者及其家族从此都以那些原来居住在刘邑的原始土著刘氏族人逐渐被征服和融合到帝尧后裔的祁姓刘氏之中他们虽然仍保留着刘氏族的徽记但已由原来独立的刘氏族衍变为祁姓的刘氏族了

 

이 유읍(劉邑)의 신통치자 및 그 가족은 이 도읍 를 가지고 유씨(劉氏)라는 씨() 삼게 되는 것이다. 유읍 원래의 토착민 유씨들은 점차 피 정복되어 제요후예들의 기성유씨(祁姓劉氏)중 하나로 융합 당해 들어간다. 그들은 비록 유'씨들의 휘장은 가지고 있다고 해도 이미 원래의 독립적 유 씨족은 점차 기성(祁姓)의 유 씨족으로 변해간다.

 

那么帝尧的祁姓刘又与当代刘姓有什么关系呢当代刘姓的开基始祖又是谁呢关于帝尧之后的祁姓刘与当代刘姓的关系早在儒家经典十三经之一的左传·昭公二十九年中就明确说陶唐既衰其后有刘累此后无论儒家经典正史还是姓氏学经典和各类刘氏谱碟都一直承袭了这一说法。《唐书·宰相世系表》:舜封尧子丹朱为唐侯至夏时丹朱裔孙刘累迁于鲁县累孙就守故地至商更号豕韦氏周复改唐公成王灭唐以封其弟叔虞其后更封刘累裔孙在鲁县者为唐侯以奉尧祠

 

그럼 제요의 기성 유는 또 당대의 유 씨와 무슨 관계를 가질까. 당대 유씨를 연 그 처음 시조는 누구인가. 제요이후의 기성 유씨와 당대 유씨성의 관계는 일찍이 유가경전 13경 제1편인<좌전.소공29>에 밝혀 말하길 도당이 이미 쇠했고, 그 후로는 유루(劉累)라고 말한다. 이후로는 유가경전, 정사. 또는 성씨 학 경전과 각종 유씨 보첩 모두 한 결 같이 이 말을 답습한다.<당서. 제상세계표/唐書·宰相世系表>:"()은 요의 아들 단주(丹朱)를 당의 제후로 봉하자 여름이 되고, 단주(丹朱)의 후손 유루(劉累)는 노산(鲁县)으로 옮겨간다. 유루의 후손은 옛 땅을 지킨다. 상나라에 이르자, 시위(豕韦) 씨로 바꾸고, 주나라 때 다시 당공(唐公)으로 고친다. 성왕(成王)은 당을 멸하고, 그 동생 숙우(叔虞)를 봉한다. 그 후 다시 유루 후예를 노현(鲁县)에서 당후(唐侯)로 봉하고, 요사(尧祠)를 모시게 한다.

 

这就充分说明帝尧是当今刘姓的血缘圣祖

但尧姓祁而不姓刘

那么刘姓的开基始祖是谁呢

이로써 제요(帝尧)가 지금 유씨 성()의 혈연성조(血緣聖祖)임을 충분히 설명이 되었나요.

, 요성(堯姓) ()씨는 유성(劉姓)이 아님을 알아야 한다.

그럼 유 씨 성의 처음 시조는 누구일까?

 

 刘累是刘姓的始祖祖根在鲁山县

谈刘姓的形成必须先搞清楚刘姓的开基始祖是谁笔者认为当年第一个得刘姓的那个人应该是当今天下刘姓的开姓鼻祖那么这个人又是谁呢由于年代久远史书记载不详民间传说各异现存的文献也众说纷云莫衷一是到底谁是刘姓的始祖一直未能解决

 

. 유루(劉累)가 유성(劉姓)의 시조, 조상의 땅은 바로 노산현(鲁山縣) 이다.

유성(劉姓)의 형성(形成)을 말할 때 우선 필히 분명히 알아야 할 것은 그 처음시조가 누구인지를 아는 것이다. 필자가 생각에는 그때 제일 먼저 유씨의 득성 시조라면 응당 그 당시 천하 유씨의 처음 시조가 될 것이다. 그럼 그 사람은 누구일까. 연대가 오래된 만큼 역사의 기록은 분명치 않고 민간전설 조차도 분명치 않으며, 현재의 문헌도 분분하고, 일치된 결론이 없다. 그럼 도대체 누가 유씨의 시조일까? 참으로 해결이 난망하네.

 

 据史书记载尧有10个儿子两个女儿长子监明早亡。(《史记舜年二十以孝闻三十而尧问可用者四岳咸荐虞舜曰可于是尧乃以二女妻舜以观其内使九男与处以观其外史书所说的九男分别是丹朱开明启明胤明觉明卧明晦明源明少康

 

역사서에는 요임금은 열명의 아들과 두 명의 딸을 두었고, 장자 감명은 일찍 죽었다 한다.<史記/사기>에서 말하기는 ()이 이십 세 때 효성스럽기로 유명했다. 삼십 세 때 제요는 등용가능한 사람이 있는지 알아 보라했고 사악(四岳)은 모두 순을 추천했고 그는 좋다고 했다. 그래서 요는 비공식적으로 두 명의 딸을 순에게 시집보내고 그가 어떻게 집안을 다스리는지 관찰하면서 한편으로는 아홉 명의 남자를 순에게 파견하여 함께 살도록 해 그 가정 이외의 사람에게 대하는 태도는 어떤지 관찰하다. 역사서에서 말하는 바는 아홉 명의 남자는 각기 주단. 개명. 계명, 윤명, 각명. 와명. 회명. 원명, 소강이다.

 

  

因此关于刘姓的开基鼻祖就有以下几种说法

그래서 유성의 비조에 관하여는 몇 개의 설명이 있는바:

 

  一种说法认为当年刘姓的受封得姓始祖是尧的长子监明

그중 하나는 말하기를 그때 유성의 봉토득성 시조는요()의 장자 감명(監明)이라고.

 

  另一种说法认为受封于刘地的得姓始祖不是监明而是他的儿子式这种说法最早见于汉代流行的纬书尚书中侯》,该书记载尧之长子监明早死不得立监明之子式封于刘朱又不肖而弗获祠

 

다른 또 하나의 설은 유의 땅에 봉함을 받은 득성 시조는 감명이 아니고 그의 아들 식()이라고 하는 설. 이러한 설들은 처음 나타나기는 한 대에 유행했던 위서(緯書)<상서중후/尙書中侯>이다. 이 책에서는 요의 장자 감명은 일찍 죽어서 등극치 못했고, 감명의 아들 식이 유의 땅에 봉해지다.

 

  三种说法认为当年受封于刘邑的是尧的第九个儿子源明这一说法很少见于世传文献但在刘姓族谱中有流行

 

세 가지 설은, 그 당시 유읍에 봉해진 것은 요의 아홉 번째 아들 원명(源明)이다.

이 이야기는 전해지는 문헌에 가끔 나오지만, 유씨 족보에는 아주 많이 등장한다.

 

  四种说法认为刘姓的受封得姓始祖是尧的次子丹朱这一说法见于一些与刘姓同源的唐姓族谱。《新唐书·宰相世系表中唐姓的介绍也采此说

 

네 번째 이야기는 유성(劉姓)의 수봉(受封) 득성 시조는 요의 차남 단주라는 이야기로써, 이 이야기는 유씨 성과 근원을 함께하는 당()씨 성의 족보에 나타나고 있다.

 

五种说法认为祁姓刘氏的开基始祖不是尧的儿子或孙子而是数百年后的尧的裔孙夏朝的刘累此说法在刘姓的源流史上比较流行

 

다섯 번째 이야기는 기성유씨(祁姓刘氏)의 개시조(開始祖)는 요의 아들이나 손자가 아닌, 수백 년 뒤의 후예인 하()나라의 유루(劉累)라는 설이다. 이 이야기는 유성의 원류사에 비교적 자주 등장한다.

 

六种说法认为刘姓的受姓始祖是尧的儿子源明并且强调说源明与丹朱监明是同一个人的不同名称这种说法不见于传世的史传文献只见于形成较晚的刘氏族谱

 

여섯 번째 이야기는 유성의 득성 시조는 요의 아들 원명이라는, 또 강조해서 이야기 하기는 원명과 단주, 감명은 동일인의 또 다른 명칭일 것이라는 이야기이다. 이러한 이야기들은 세상에 전해져 오는 역사적 문헌에는 나타나지 않고, 단지 발간 된지 오래지 않은 유씨 족보에서만 나타난다.

 

在众多的刘氏成员受封开姓始祖说中笔者认为刘累说是最确切最有说服力的

 

많은 유씨 사람들이 유성의 시조로 수봉되었다는 이야기 가운데 필자생각은 유루가 가장 적절하며, 가장 설득력 있어 보인다.

 

  因为虽然在古老原始氏族人群中的一支氏族高扬巨斧为图腾形成世界上最古老的刘氏族这支刘氏族居住地即今河北唐县史称刘地或刘邑以后这支刘氏族又被帝尧后裔祁姓刘氏族征服融合衍变为新的祁姓刘氏族因为在当时任何一个氏族成员若被封到刘地都可以称为刘氏他的族人可以称为刘氏族同时在当时姓从根本上也就没有独立的分离出来

 

옛 원시 씨족 무리 중에서 한 씨족이 큰 도끼를 높이 들었고 이 를 가지고 도등(圖騰:Totem 사상)을 형성한 세계 최초의 옛 유씨 족, 이 유씨 족은 그 거주지가 지금의 하북성 당현이다. 역사에서 말하기는 유의 땅 또는 유읍(刘邑)이라고도 말한다. 이후 이 유씨족은 제요의 후예인 기성 유씨족 에게 정복당해서 융합해 나가면서 새로운 기성 유씨로 발전해 나간다. 당시의 어떤 씨족 구성원이든 만일 이 유의 땅에 봉해졌다고 한다면 아마 모두 유씨로 불리게 되었을 것이다. 그 씨족 사람들은 유씨족 이라고 불리어지면서 말이다. 동시에 이때는 근본 상 독립 분리해 나갈 수도 없었을 테고.

 

  历史上正式见于经传和正史文献的第一位真正的刘姓人物是夏朝后期的刘累而且祖根就在今河南省鲁山县

 

역사상 정식으로 전해지거나 문헌으로 나타나는 진정한 유씨 인물은 바로 하()나라 후기의 유루(劉累)이고, 그 조상의 땅도 하남성 노산현이다.

 

 关于刘累这个人自古以来就流传着许多神秘的传说这些传说主要载于左传》、《史记》、《唐书和大量刘氏唐氏留氏等族谱中文献记载刘累是帝尧陶唐氏的后裔生于夏朝后期。《左传·昭公二十九年》:刘累学扰训养龙于豢龙氏以事孔甲能饮食之夏后嘉之赐曰御龙氏以更豕韦之后龙一雌死潜酱以食夏后夏后食之既而伎求之惧而迁于鲁县范氏其后也

 

유루 이 사람에 관하여는, 자고로 허다한 신비한 전설이 전해져 온다. 이 중요한 전설들은 좌전이라든지 사기, 당서, 그리고 다량의 유씨나 당씨, 류씨(留氏)등 족보에 수록되어 있다. 유루는 제요도당씨의 후예이고 하()나라 후기에 태어나 났다고 문헌에 나온다. <좌전. 소공이십구년>에 보면 유루는 용 기르는 법을 환룡(豢龍)씨 로부터 배워서 공갑(孔甲)을 모셨는데. 용을 먹을 수 있게 했으며 하() ()는 이를 기뻐해서 유루에게 어룡씨(御龍氏)를 내렸다가, 다시 시위씨(豕韦氏)라고 바꾸어 주었다. 그 후 암놈용이 한 마리 죽었는데 장에 담갔다가 이를 공갑(孔甲) 왕에게 올렸더니 공갑왕은 이를 먹었고 이를 또 달랄까 두려워 노산으로 숨었다.

 

史记·夏本纪孔甲立好方鬼神事淫乱夏后氏德衰诸侯畔之天降二龙有雌雄孔甲不能食未得豢龙氏陶唐既衰其后有刘累学扰龙于豢龙氏以事孔甲孔甲赐之曰御龙氏受豕韦之后龙一雌死以食夏后夏后伎求惧而迁去

 

<사기 하본기/史記·夏本纪>에는 이르기를 공갑은 등극하자 귀신을 좋아하고, 음란을 좋아했다. 하나라 임금의 덕이 쇠하자 제후들이 이를 떠나갔는데 하늘에서 용 두 마리가 내려와서 암수였으며, 공갑은 이를 먹을 수 없었는데, 용을 기를 사람 즉 환룡씨를 구 할 수 없었기 때문이다. 도당은 이미 쇠하고, 그 후에 그 다음은 유루가 있었다. 용 기르는 법을 환룡씨 에게서 배웠고 공갑을 모셨다. 공갑은 어룡씨를 받았고 시위씨 라고도 했다. 그 후 암용 한마리가 죽고 하 임금에게 올렸으며, 하 임금이 다시 찾을까 두려워 떠나갔다.

 

水经注尧之末孙刘累以龙食帝孔甲孔甲又求之不得累惧而迁于鲁县今鲁山县立尧祠于西山谓之尧山故张衡南都赋远世则刘后甘劂龙醢视鲁县而来迁奉先帝而追孝立唐祠于尧山

 

<수경주/水经注>라는 책에 말하기를, 요의 끝 손인 유루, 용을 공갑에게 드리자 공갑이 다시 찾으면 구할 수 없으므로, 두려워하여 지금 노산현인 노현으로 옮겨 가고, 요의 사당을 서산 즉 요산(堯山)에 세웠다. 장형이 쓴 <남도부/南都赋>에서 이르기를 먼 옛날에 유루는 용 고기를 즐겨 다루다가 노산현을 본 후 이곳에 왔고 봉선재는 효를 다해 당사(唐祠)를 요산에 지었다.>라고 말했다.

 

尧山在太和川太和城东北水出焉水又东经鲁阳县故城南城即刘累之故邑也有鲁山县居其阳故因名焉王莽之鲁山也传说刘累的出生很奇特一生下来两手手掌中各有一个特殊的纹饰看上去分别是当时象形文字的留累先秦时通用二字古人很迷信刘累的家人认为这种胎记是上天的某种预兆是神的暗示因此就把这位新出生的圣婴取名叫刘累

 

요산(堯山)은 태화천(太和川)에 있으며, 태화성(太和城) 동북에는 개울이 흐르며, 그 개울은 동으로 노양현(魯陽縣) 옛 성남(城南)을 지나며, 그 성은 유루의 고향 이다. 노산이 있고, 현이 그 북쪽에 있어서 노양현 이라고 하다. 왕망의 노산이다. 전설에서는 유루의 출생은 참으로 기묘한데, 태어나면서 양 손바닥에 특수한 문양이 있었는데 보니 당시 상형문자인 유루(留累)”(선주시대에 는 통용되다).란 두 글자가 있었다. 옛날 사람들은 미신이 강해서 유루 집안에서는 이런 태기는 하늘의 어떤 뜻이 있을 것이라고 생각하면서 신의 암시이므로 이 갓난아이의 이름을 유루라고 했다.

 

  在一部清源留氏族谱上还有这样记载说刘累生下来两手掌中各有一字字形是卯在田上系在田下一作卯上系下田在其中),因此取名留累姓的得姓就因此产生这支姓也公开推刘累为肇姓大始祖所以刘累既是刘姓的始祖又是留姓的始祖

 

한부(一部)<청원류씨족보/清源留氏族谱>상에는 이렇게 쓰여 있다. 유루 태어나자마자 양손바닥에는 한 글자씩이 각기 있었는데 자형은 위에 있고 아래 있는(田字위에, 가 밭 전자 아래에 있는) 자형이었다. 그래서 이름을 유루(留累)라고 했다.의 득 성은 이렇게 해서 지어졌다. 도 공개적으로 유루를 대 시조 비조(鼻祖)로 추천한다. 그래서 유루는 이미 유성의 시조 또 나아가서 류()성의 시조이기도 하다.

 

另据砂罗越刘氏源流考记载刘累事夏孔甲赐御龙氏其生也两掌成刘累二字因以为姓氏。《安徽凤阳刘氏谱序我刘氏之先本出于帝尧苗裔夏之时帝尧陶唐氏子孙生子有文在手曰刘累因以为刘氏此我刘氏之端也

 

그 외에 <말레이시아 사라와크 유씨 원류고>에서 보면 유루는 공갑을 모시고 어룡씨를 하사 받았다라고 나온다. 그의 출생도 양손바닥에 유루 두 글자가 있어서, 성씨를 유씨로 했다라고.<안휘봉양 유씨보서문/安徽鳳陽劉氏谱序>에 보면 우리 유씨의 선계는 제요후예로 나오고, 하나라 그때 제요도당씨 자손이 아들을 낳자 손에 글씨가 있었는데 유루(刘累)라고 쓰였다. 그래서 유씨로 하고 이 우리들 의 시발점이 되었다.

 

  又据中国通史全编70页记载刘累自先祖时候就向豢龙氏学习训龙而且是时代相传的训龙能手刘累也继承了祖业能够饲养龙孔甲把从黄河汉水中捉到的两条龙交给刘累饲养并赐刘累为御龙氏代替豕韦的后代过了不久因雌龙在捕捉时受了伤而死去刘累暗中把龙肉剁成肉酱献给孔甲吃孔甲食后觉得味道甚美既而求之刘累惧怕而逃到鲁县即今河南鲁山县

 

<중국통사전편/中国通史全编>70페이지에는 유루선조 때부터 곧 환룡 씨로부터 용을 훈련시키는 법을 배웠는데 더욱이 시대의 흐름에 따른 훈련의 숙련자이기도 했다. 공갑 왕은 황하로부터 한수(漢水) 가운데서 잡은 두 마리의 용을 유루에게 주어 기르게 했다. 그리고 또 유루에게는 어룡씨라는 성도 내렸다. 시위(豕韋) 씨의 후대를 대신하는 성이다. 오래지않아서 암룡 한 마리를 붙잡을 때에 잘못 받은 상처로 인해 죽자, 유루는 가만히 그 용 고기를 떠서 장에 담갔다가 공갑왕 에게 드려 먹게 했다. 공갑은 이를 먹은 후 그 맛이 아주 좋다고 느꼈다. 얼마 안 있어 또 찾을까 두려워 유루는 노현(魯縣)에 도망쳐 온다.(곧 지금 하남성 노산현)으로 오다.

 

  据传说刘累逃鲁县时很仓促一家人已跑散刘累跑到鲁阳故城即后来的邱公城老伴跑到婆娑街儿子跑到刘相公庄儿媳和女儿跑到姑嫂石此传说为后人留下了神密的回忆刘累迁鲁隐居以后果然躲过了灭族之灾原来的刘氏族也即御龙氏中的一部分也先后随刘累迁到鲁县一带居住下来

 

전설에는:“유루가 노현으로 도망쳐 올 때에 어찌나 황급했던지 온가족은 흩어져 달아나고 유루는 지금의 노양고성(鲁陽故城)인 구공성(邱公城)으로 뛰어 들어야 했다. 부인은 파파가(婆娑街)라고 하는 곳으로 도망치고: 아들은 유상공장(劉相公莊)이라는 곳으로 뛰어 들고, 며느리와 딸은 고수석(姑嫂石)으로 뛰어 들었다. 이 전설은 후인들에게 신비롭게 다가오는 추억거리가 되어 준다. 유루가 노산에 와서 은거하게 되면서 과연 멸족의 위기를 뛰어 넘었으며, 원래의 유씨 족도 즉 어룡씨 중의 일부도 앞서거니 뒤서거니 유루가 옮겨온 노산(魯山) 일대로 와서 살아오게 된 것이다.

 

  为了避免招遥刘累和他的族人主动放弃了夏王朝赐给他们的御龙氏名号仍以原来的旧氏族刘氏相称这支迁居鲁县的刘氏族仍然尊尧帝为本氏族的血缘圣祖在大尧山建立尧祠。《南都赋视鲁县而来迁奉先帝而追孝立唐祀于尧山

 

유루와 그의 족인의 피해를 막기 위해서 하나라 왕이 그들에게 하사한 어룡씨 명호는 스스로 버려야만 했고, 원래의 옛 씨족인 씨로 불림을 여전히 유지해야만 했다. 이 노산에 이거해 온 유씨족은 여전히 요제(堯帝)를 존경하며 그 씨족의 혈연성조(血缘聖祖)로 삼았다. 요산(堯山)에 요사(堯祠)를 지었다. 남도부(南都赋)를 보면: 노산을 보고 옮겨 와 선제(先帝)를 모시고 효를 숭앙하고, 당사(唐祀)를 요산에 세웠다고 나온다.

 

在今县城西北三十里的小尧山建尧帝庙,《方舆记要》:尧山在县城西北四十里夏孔甲时刘累迁鲁立尧祠于山上因名时之今日这里的香火还十分兴旺早已成为全社会香客们的朝祖圣地

 

지금의 현성(县城) 서북 30리에 있는 소요산(小尧山)에 요제 사당을 지었고, 방여기요(方舆记要)에는: 요산은 현성(县城)으로부터 서북쪽 40 리에 있다고 나오며, 하나라 공갑왕 때에 유루는 노산으로 옮겨와 요사를 산위에 지었노라고 나온다. 그래서 이 산의 이름의 요산이란 이름을 짓게 된다. 오늘날 이곳에 향불은 더욱 은은하다. 이미 이곳은 온 중국의 분향 객이 모여드는 조상을 향한 성지가 되어 있다.

 

  刘累迁鲁县后就住在鲁阳故城即邱公城。《水经注水又东经鲁阳故城南城即刘累之故邑也。(今县西三十里地名邱公城即其地)。

 

유루가 노산현 으로 온 후, 곧 구공성인 노양고성에 살았고, 수경주水经注에는 : 물은 또 동쪽을 지나면서 노양고성 남쪽으로 흐른다. 성이란 바로 유루의 옛 터인 것이다. (지금 현의 서쪽 30 . 지명, 구공성, 즉 바로 그 땅이다.)

 

  刘累迁鲁居于斯死也就葬在邱公城的东侧据原籍耿集镇西边邻近邱公城的白沙咀庄现年98岁的雷平新老先生讲邱公城东侧有个刘累墓墓比一般墓大的多小时候读私塾时经常和同学们在刘累墓地玩墓前还有个三四尺高的石碑上面刻着豢龙故里吾臣刘累之墓’”。(2002年调查口传材料)。

 

유루가 노산에 이거해 살며, 죽어서 구성공원의 동쪽에 묻혔다. 원적지인 경집진(耿集镇) 서쪽(부근에 구공성이 있는 곳)의 백사저장(白沙咀庄)에 사는 98세인 뢰평신 (雷平新) 로선생(老先生)께서는 말하기를 : 구공성(邱公城) 동쪽에는 유루(劉累)의 묘()가 있고 묘는 일반 묘보다는 크다. 어릴 때에 서당을 다니며 공부할 때는 동학들과 유루묘지에서 놀곤 했고, 묘 앞에는 삼 사척 되는 높이의 석비가 있었고, 그 위에 보면 환룡고리 유루의 묘라고 새겨져 있었다. (2002년 조사 구전재료)

 

刘累死后世人为了奉祀他老人家还在鲁县城北牛兰山修建刘累亭以作纪念。《后汉书·郡国志·南阳郡记载鲁阳有鲁山有牛兰累亭又云鲁阳有牛兰累亭

유루가 죽은 후에, 세상 사람들은 그 노인 양반을 위해서 노현성 북쪽인 우란산(牛蘭山)에 유루 정자를 짓고 제사지내며 잊지 않았다. 후한서 군국지 남양군後漢書·郡国誌·南陽郡에 기재되기를 :노양에는 노산이 있고, 우란루정(牛蘭累亭)이 있다고 적혀있다. 또 이르기를 노양(魯陽)에는 우라루정(牛蘭累亭)이 있다.”

 

  综上所述我们可以大胆肯定的说不仅帝尧的裔孙刘累是当今世界刘姓的大始祖而且祖根就在今河南省鲁山县

 

결론적으로 보면, 우리들은 대담하게도 이것을 긍정적으로 볼 수가 있는데, 제요의 후예 유루는 지금 세상에서 유성의 대시조일뿐만 아니라 조상의 뿌리가 바로 오늘날 이 하남성 노산현에 있음을 알 수 있다고 할 수가 있다.

 

由于刘累家族长期居住在鲁山一带所以鲁山境内留下一系列与刘姓有关的地名据不完全统计仅大小刘庄就有十多个还有刘相公庄刘泽庄刘山门庄刘河刘寨刘沟刘铁沟西刘湾灌刘王虎刘等

 

유루 가족이 오래 동안 노산 일대에서 살았으므로, 노산 경내에는 유성(劉姓)에 관련된 지명들이 줄줄이 있기도 한데 불완전 통계이기는 하지만 크고 작은 유씨(劉 氏) 유장(劉莊)들이 십여 개나 있고, 또 유상공장(劉相公莊)도 있으며, 유택장(劉澤莊), 유산문장(劉山門莊), 유하(刘河), 유채(刘寨), 유구(刘沟), 유철구(刘铁沟), 동과 서쪽에는 유만(刘湾), 관유(灌刘), 왕호유(王虎刘) 등이 있다.

 

 刘姓的衍变

从刘累的御龙氏到其后裔的豕韦氏刘累在夏朝为孔甲养龙时曾被孔甲赐御龙氏受豕韦之意思是说刘累在被孔甲赐御龙氏的同时并把原大彭氏的封地豕韦赐给刘累作食邑当刘累因死龙事件迁于鲁县后孔甲不仅取消了刘累御龙氏称号而且收回了食邑地豕韦把它重新赐给它的旧主大彭氏原居住豕韦的刘氏族被驱逐出境被驱逐的刘氏族大部分随刘累迁鲁县定居下来其余散居其它各地

 

4.유성의 변천

유루의 어룡 씨로부터 그 후예인 시위 씨 유루가 하나라의 공갑왕을 위해 룡을 기르던 그때까지, 이미 유루는 공갑왕 에게서 시위씨나 어룡씨등의 성을 하사 받았다. 그 뜻은 바로 유루는 공갑왕 에게서 어룡씨를 받음과 동시에 원래 대팽씨네 땅이었던 시위를 유루에게 주면서 먹고 살도록 했다. 유루가 용이 죽는 사건이 생기자 노산에 옮겨 오고 공갑왕은 유루의 어룡씨라는 호칭을 몰수함과 더불어 식읍지인

시위땅도 회수한다. 그리고 또 그 땅을 다시 원주인인 대팽씨네게로 되 돌려준다. 원 거주 시위의 유씨족 들은 경계 밖으로 쫓겨난다. 쫓겨난 유씨 족들은 대부분 유루를 따라 노산에 와서 정주하게 된다. 그 나머지는 모두 각지로 흩어져 간다.

 

  公元前十八世纪夏商鼎革之际原被驱逐的刘氏族势力日益发展壮大因不堪忍受夏朝的压迫投靠了新兴的殷商王朝商王成汤在消灭了亲夏王朝的大彭豕韦以后又将刘累后裔的这支刘氏族重新封到豕韦故地并让他们继承豕韦氏的称号正如左传杜预注说豕韦复国至商而灭累之后世复其国为豕韦氏在商汤建国之后为了兴灭国继绝世

 

BC18세기 하나라와 상나라가 개혁해서 새 나라를 세울 때쯤 되면, 원래 쫓겨 나갔던 유씨들의 세력도 점점 발전하면서 장대해 지는데 ,결국 하나라의 압제를 견딜 수 없게 되자, 신흥세력인 은상왕조(殷商王朝)에 기대게 되고, 상왕 성탕은 하왕조의 대평시위씨를 멸하고, 또 유루후예의 이 유씨족을 다시 시위의 옛땅에 봉하게 된다. 그러고 나서 계속 그들을 계속해서 시위씨 라는 칭호도 사용케 한다. 좌전의 두예주가 말하는 바와 같이 시위씨들은 나라를 되살리고, 상나라 때에 이르러 망하는데 유루의 후세, 나라를 다시 세우고 시위씨도 다시 복귀한다. 상나라의 탕왕이 나라를 세운 후 흩어진 민심을 다시 모으기 위해서

 

又允许彭姓的豕韦复国并封豕韦为伯爵这时刘累的后裔只好再次被取消豕韦称号直到商朝中期商高宗武丁中兴再次消灭了彭姓豕韦国又复封刘累后裔的刘氏族人为豕韦氏从此刘累后裔的刘氏族人便以邑为氏由刘氏改为豕韦氏成为依附于商王朝的部族政权

 

또 팽성의 시위나라를 회복하도록 허락하고, 아울러 시위를 백작에 봉했다. 이때 유루의 후예들은 할 수 없이 또 시위씨 칭호를 빼앗긴다. 상나라 중기가 되면, 상나라 고종은 무정중흥을 외치며, 또다시 팽성 시위국을 취소하게 된다. 武丁은 상나라 반경<盘庚>의 조카이다.<> 그리고 다시 유루 후예의 유씨 족인을 시위씨로 회복시킨다. 이 유루후예의 유씨 족인들이 바로 이 읍을 가지고 씨()를 삼게 될 때부터 유씨는 시위씨로 성을 바꾼다. 상왕조의 씨족 정권에 의탁하게 되는 것이다.

 

  从豕韦氏到唐氏杜氏唐杜氏刘累后裔由刘氏族改为豕韦氏后在豕韦今河南省滑县韦乡一带又生活了数百年至公元前12世纪周成王伐纣灭商后大量追封三皇五帝后裔在将尧帝一支后裔封于蓟今北京市之后又将同属于陶唐氏后裔的豕韦氏刘累之后封于陶唐氏旧地今山西冀城西)。

 

시위씨로 부터 당씨에 이르기까지, 두씨, 당두씨 유루 후예들은 유씨족에서 시위씨로 바꾸게 되며, 시위(지금 하남성활현위향) 일대에서 수백 년을 또 살게 된다. BC 12세기, 주나라의 성왕은 상나라 후예)들을 멸한 후 대량으로 이제 새로운 봉토를 주면서, 삼황오제 후예, 요제의 한 후예를 지금 북경지역인 계( )에 봉하고, 또 같은 족속인 도당씨 후예인 시위씨 유루의 후예를 도당씨 옛터 지금의 산서성 기성서에 봉한다.

 

  商周之际这支刘累后裔以地为氏衍变为唐氏几十年之后因唐人与商人关系密切周成王大概是对原来亲商朝的祁姓刘累后裔的唐国不放心便又废掉刘累后裔的唐国把唐国故地封给他自己的弟弟叔虞作封地而将刘累后裔迁到杜城今陕西省长安县东南杜曲),改封为杜氏降爵为伯爵

 

상나라 주나라 때쯤 이르자 유루 후예 일족들은 땅이름을 연관한 씨족이 변해 나가면서 당씨로 된다. 몇 십 년 후에 당인들과 상나라 사람들 관계가 밀접해지고 주나라 성왕은 원래 상왕조의 기성 유루 후예인 당나라를 믿을 수 없어지면서 곧 또 유루 후예인 당나라를 없애 버리고, 당나라 옛 땅은 자기들 동생 숙우에게 봉지로 주었으며, 유씨 후예들은 지금의 섬서성 장안현 동남 두곡이 두성이란 지역으로 옮겨 살게 한다. 다시 두씨라고 봉한 후에 백작으로 그 지위는 강등시킨다.

 

  至此刘累后裔的这支刘氏族就在杜城建立自己的部落国家并从此由唐氏改称为杜氏或称唐杜氏另一部分唐国成员没有迁到杜城而分散在其它诸侯国仍以唐为姓氏便成为今日唐姓的祖先

 

이쯤 이르자, 유루 후예들인 유씨 족들은 곧 두성에 자기의 부락국가를 건설케 되고, 아울러 이로부터 당씨에서 두씨로 혹은 당두씨로 성을 바꾼다. 다른 한 당국 성원들은 두서에 옮겨오지 않고, 기타 제후국에 흩어져 살면서 당()을 성으로 삼으며 곧 오늘날의 당씨의 선조가 된다.

 

  杜伯的故事西周晚年刘累后裔的杜国君主开始在西周王朝为吏任职周宣王时最后一个杜伯在周朝任大夫之职砂罗越刘氏源流考记载累后曰振曰隗曰仲曰堪曰杭曰颂咸有嘉德不坠家声颂八世孙叔假商时为豕韦侯豕韦者国名也叔假遂以为氏焉假十二世孙有敬蚁者周成王灭唐取唐地封之为唐杜伯遂以唐杜为氏嗣其景伯名忽穆伯曰元庄伯曰栗桓伯曰褚惠伯曰将僖伯曰睿皆身通显有令闻

 

두백(杜伯)의 고사에 서주(西周)시대 만년에, 유루 후예는 두()나라 군주였고 서주의 왕조를 열 때는 관리였다. 주나라 선왕 때는 마지막 한 두 나라 관리는 주 왕조의 대부라는 직을 맡았다. 말레이시아 사라와크 유씨원류고<砂罗越刘氏源流考>에는 루의 후예는 떨쳐 발흥하고, 인내하고, 아름다운 덕까지도 갖추고 있어서, 문중의 명예를 더럽히는 일 없었다. 팔세의 손숙가를 칭송하고, 상나라 때는 시위후가 되었다. 시위란 나라 이름이다. 숙가는 마침내 이를 씨로 삼게 된다. 가의 12세손 경의라는 사람은 주나라 성왕 때에 시위나라의 제후가 되고, 혜백은 장수요, 희백은 지혜가 뛰어나고 모두들 특별히 명성이 높았다.

 

西周晚年周宣王四十三年公元前785),在西周任职的最后一个杜伯被周宣王无辜杀害刘累后裔的祁姓杜国同时也被周朝灭亡周宣王死后继位的周幽王宣布为杜伯平反昭雪并为其立祠以表其终其祠叫杜伯祠墓称杜陵均在杜城陕西省长安县东南杜曲)。杜伯被杀和杜国灭亡之后他的子孙纷纷逃往他国避难

 

서주시대 만년에 주나라 선왕 43(BC 785) 서주의 최후 하나의 두 나라 벼슬아치는 결국 주 선왕에게 무고당해 살해당하고, 유루의 후예는 기성 두씨도 함께 주 왕조에게 멸망당한다. 주 선왕이 죽자, 뒤이은 주 유왕은 두백( 杜伯)에게 보복을 선포함과 아울러 그가 세운 사당도 없애기로 한다. 그 사당의 이름은 두백 사당이었고, 그 묘지는 두릉 이라고 불렀는데 모두 하나같이 지금 섬서성 장안현 동남 두곡에 있는 두성(杜城)에 있었다. 두백은 피살당하고 나라도 망한 후에 그의 자손들도 하나씩 흩어져서 타국으로 피난 갔다.

 

  杜伯有个儿子叫隰叔逃到晋国受到重用官任士师主掌刑法的官员又称)。从此杜隰叔的后裔便以官为氏改为士氏在晋国繁衍开来从士氏到司空氏隋氏范氏春秋时期的刘氏大概是因在为帝尧和刘累的神灵保佑逃到晋国的杜隰叔后裔在晋国兴旺发达起来杜隰叔生两个儿子荐和其中左传称之为士字子舆继承父业最初在晋国任士师据说在他任职期间朝无奸官

 

두백(杜伯)은 습숙이란 아들 하나가 있었는데, 진나라에 숨어든 후에 진나라로부터 중용된다. 벼슬이 사사( 士师)에 이르는데 이 직책은 관원의 형법을 주관하고, 또는 리()라고 부르는 직책이었다. 이에 두습숙의 후예들은 쉽사리 관명으로 씨를 얻게 되자 성을 사씨(士氏)로 고치고 진나라에서 번성해 나간다. 성이 사씨에서 사공씨로, 또 수()씨로 범씨 춘추시기의 유씨(刘氏), 대체로 제요와 유루의 신령이 보우해준 덕분으로 생각하였고, 진나라로 도망간 두습의 후예들은 진나라에서 한참 번성한다. 두습숙은 천()과 화() 두 아들을 둔다. 그중 좌전(左传)에 보면 그를 선비라고 칭하고, 자는 자여, 그리고 아버지의 직업을 물려받고, 최초로 진나라가 임명한 사사(士师)가 된다. 전하는 말로는 그가 그곳에 임직하는 동안에 조정에는 간신은 없었다고 한다.

 

因政绩突出升任司空古代掌管土地水利和建筑工程的大臣),晋国君主为奖励士的功绩特将隋地今山西介休东南赐给他作领地于是士的族人又来到隋地定居这样来到隋地的士的后裔就以他们所封的采邑隋地的地名为氏改称为隋氏

 

정치적 업적이 뛰어나자 사공으로 승진하고(司空은 고대에 토지를 관장하던 직책이며, 수리와 건축 공정을 관리하던 대신이다) 진나라 군주는 이분의 공적을 장려해서 특별히 수의 땅(지금 산서성 계휴동남)을 그에게 영지로 하사한다. 그래서 이분의 족인들은 다시 이 수의 땅에 옮겨 와서 살게 된다. 이렇게 수의 땅에 와서 사는 후예들은 그들이 수봉 받은 그 땅 수지(隋地)의 지명을 씨로 삼고 수씨(隋氏)라고 하게 된다.

 

 士的后裔除一支改为士氏一支改为隋氏外另有一支以士所担任过的官职司空为氏即今日司空氏的来源除此还有一支以士的名子为氏形成历史上的士氏

 

()의 후예들은 한 파를 제외하고는 사씨(士氏)로 고치고, 또 한파는 수씨(隋氏)로 고치는 외에, 다른 남은 한 파는 사()가 맡은 적 있는 관직 사공(司空)을 성으로 한다. 즉 오늘날 사공씨의 내력이 되는 것이다. 이외에 또 하나의 파는 사()의 이름을 씨로 하고, 형성되어 역사상 사씨(士氏)가 된다.

 

  士在晋国生子名叫成伯缺伯缺生子士会士会后又被晋国国君赏赐领地——今河南范县)。随士会到范地的士会族人又以采邑为氏称为范氏这便是今日中国又一大姓范姓的来源

 

()는 진나라에서 아들을 낳아 이름을 성백결(成伯缺)이라 지었는데 백결은 아들 사회(士会)를 낳고, 사회 그 후에는 이제 진나라 왕에게서 영지 지금 하남성 범현(范县)을 상으로 받는다. 수사회(随士会)란 범지(范地)에 온 사회족인(士会族人)들이고, 또 범()이라는 봉토지를 가지고 씨를 삼아 범씨라고 칭하고도 했다. 이는 곧 오늘날 중국 아니 대 성씨인 범씨의 내력이기도 하다.

 

  正如左传·襄公二十四年国语·晋语八关于御龙氏的传衍情况记载549年鲁卿叔孙穆叔去晋国访问晋卿范宣子在欢迎宴会上以十分自豪的口吻大谈本族的光荣史我的祖先在舜以前是陶唐氏在夏代是御龙氏在商是豕韦氏在西周是唐杜氏都是赫赫有名的大族现在晋国成为华夏盟主我们范氏又是晋国的卿族古人所谓死而不朽大概就是指我们这种绵延不绝世代荣显的大族而言的

 

좌전. 양공24(左传·襄公二十四年)과 국어. 진어팔(国语·晋语八)에 나오듯이 어룡씨의 전해온 번성의 정황들은 이미 기술되어 있다.:기원전 549년 노나라 관리 숙()의 손인 목숙은 진나라를 방문해서, 진나라 관리 범선자(范宣子)와 연회상에서 십분 어룡씨의 씨족 내력 등 자랑스레 이야기한다.“우리 조상들은 순임금 이전에는 도당씨였고, 하나라 대에 어룡 씨였고, 상나라 때는 시위 씨였고, 서주 때는 당두 씨였고, 모두 혁혁한 유명한 대족이었다고.”현재 진나라는 화하맹주가 되었고, 우리들 범씨(范氏)는 또 진나라의 벼슬계급이며, 옛사람들이 이르기를죽더라도 썩지 않으리대개 이는 우리 이 면면히 끊어지지 않을 우리 들을 가리킴 이라. 우리 씨족을 세대는 영광에 넘치는 대 씨족 이라고 말하고 있다네.

 

当时叔孙穆叔对范宣子的自吹自擂非常反感当场驳斥说这种保姓受氏以守宗访世不绝祠的事根本算不上不朽只能算作世禄只有那些能够立功立德立言的人才能虽久不废是真正的三不朽值得注意的是叔孙穆叔只是对范宣子所说的家史采取了不屑一顾的态度但他并没有否定从陶唐氏到范氏的传承系统的真实性

 

당시에 숙손목숙(叔孙穆叔)은 범선자의 자랑에 아주 반감이 있어서, 당장 반박하기를그런 식으로 성씨를 지켜 나가기로 말하면, 절손되는 일이란 결코 없어서 그것을 불후(不朽)라고 부를 수는 없을 것이고 단지 세록(世禄)에는 해당된다고 볼 수 있을 것이어서 오로지 그러한 것들은 단지 공을 세우고 덕을 세우고 후세에 훌륭한 말을 남길 사람들의 재능, 이런 것들은 결코 없어지지 않을 것이며 이것들은 진정한 삼불후(三不朽)가 된다. 주의 할 필요가 있는 것이 있다면 숙손목숙(叔孙穆叔)이 단지 범선자(范宣子)가 말한 집안내력을 모았던 것은 한번 주시 해 볼 필요가 있는 태도라 할 수 있다. , 그는 결코 도당씨에서 범씨의 계통전승의 진실성을 부정 해본일이 없었다는 것이다.

 

郑樵在通志二十六卷氏族二中说尧之后分为六唐氏杜氏范氏刘氏韦氏祁氏皆为著姓岂尧之不泯欤实际上除六大著姓外还应加上士氏司空氏隋氏士氏就此六姓而论祁氏为尧之本姓韦氏是豕韦演变而来从尧之陶唐氏到刘氏的发展过程中士氏和范氏是非常重要的一环

 

정초는 통지<通志>26권 씨족2<氏族二>에서 말하기를 : 요임금 이후에 여섯으로 나누어졌는데 당씨, 두씨, 범씨, 유씨, 위씨, 기씨 모두 쟁쟁한 집안 성씨가 된다. 어찌 요나라 일들인들 없어지지 않을 수 있으리요! 실제상 이 6대 성씨 외에 아직 더 더한다면 사씨, 사공씨, 수씨, 사씨가 있다. 이 여섯 성씨를 이야기 할 때, 기씨를 요의 본성으로, 위씨를 시위씨가 변해 온 성씨로 본다. 요의 도당씨로부터 유씨의 발전과 정중 사씨와 범씨는 매우 중요한 연결고리이다.

 

 刘姓的发展

在刘姓形成与发展的早期历史上没有出过多名人刘累之后除了杜伯因被周宣王冤杀而产生一些影响外大多数刘累子孙是默默无闻的这个家族真正闻达诸侯是在士氏范氏时期正如王符在潜夫论中所称赞的刘氏自唐以下汉以上德著于世莫若范会之最盛也

 

5. 유성의 발전

유성 형성과 발전의 조기 역사상에 있어서, 많은 사람이름이 나오지는 않았다. 유루이후에, 두백이 주의 선왕에게 원살(冤杀)당해서 이루어진 약간의 영향을 제외한다면, 대다수의 유류 자손은 무명씨들이고, 그 가족들 진정 명성이 알려져서 등용된 모든 이들은 사 씨와 범 씨시기에 있다. 왕부가 잠부론(潜夫论)에서 말했듯 칭찬할만한 것이라면, “유씨 당나라이하, 한 이상, 덕이 세상에 알려진 것은 범회때가 가장 최성기이다.

 

士会与刘氏的复兴士会姓祁名会字季以士为氏曾食邑于隋称隋会又食邑于范称范会史也称范宣子他出身于宦官之家是春秋早期活跃于晋国政治舞台上长达半个世纪之久的一个显赫人物早年任晋国大夫辅佐晋文公晋襄公是晋国称霸中原的功臣之一

 

사회(士会:祁姓士氏名会)와 유씨의 부흥 사회(士会)( ) (), 명회, 자계, ()를 가지고 씨()를 삼았고, 이미 식읍을 수나라에 두어서 그 이름이 수회(隋会)였다. 또 식읍을 범에 두고 부르기를 범회(范会)라 불러 역사에서도 칭하기를 범선자(范宣子)라 한다. 그는 환관의 집안 출신이고, 춘추시대 초기에 진나라 정치무대에서 반세기를 혁혁한 인물로 자라 활약한 인물인데, 일찍이 진나라 대부(大夫)를 지냈고, 진문공과 지양공, 보좌해서 진나라에서는 그를 중원의 공신중 하나라고 불렀다.

 

公元前621晋襄公去世太子夷皋年幼以赵盾为首的晋国大臣们为了国家的前途召开内阁会议决定废除太子另立襄公的弟弟即当时在秦国任亚卿之职的公子雍为新的晋国君主

BC 621년 진양공이 죽고, 태자이고(夷皋)는 아직 어려서, 조순을 수석으로 한 진나라 대신들은 국가의 장래를 위해, 내각회의를 소집해서, 태자를 폐위시키기로 결정했다. 그리고 양공의 동생 즉 당시에 진나라에서 아경(亚卿)직을 맡고 있는 공자를 새로운 진나라의 군주로 세웠다.

 

因公子雍是士会的姑姑杜祁与晋文公的儿子与士会有亲戚关系于是晋国就派士会和另一个大臣先篾一同出使秦国迎接公子雍回国继位但是当士会和公子雍在秦国军队的护送下回国尚在途中时晋国国内发生了戏剧性的变化公元前620以赵盾为首的晋国大臣们迫于晋襄公夫人缪赢的压力背叛了士会和公子雍在晋国国内改立年幼的夷皋为晋国的国君即晋灵公),并派兵阻击秦军阻止士会和公子雍回国

 

공자 옹은 사회(士会)의 고고두기(姑姑杜祁)와 진문공의 아들이었는데, 사회에는 친척 관계가 있어서 진나라는 곧 사회에 파견하고 다른 또 하나의 대신을 먼저 선멸(先篾)과 함께 진나라에 사신으로 보냈다. 공자를 영접한 후 옹회국 의 지위를 계승했다. 단지, 당사회와 공자 옹은 진나라 군대의 호송 하에 귀국 때 아직 오는 도중에, 진나라의 국내에서 드라마 같은 변화가 발생한다. BC 620, 조순을 단장으로 한 진나라 대신들이 진양공 부인 묘영(缪赢)의 압력을 받아서, 사회와 공자 옹을 배반하여, 진나라 국내에서 나이어린 이고를 진나라 군주(진령공/晋灵公)으로 다시 세운다. 아울러 파병하여 진의 군대( 秦军)를 막아낸다. 사회와 공자 옹을 저지한 후 나라로 돌아온다.

 

晋双方在令狐至刳首一带展开一场大战结果秦军因无备而败此次战后士会已不能再回晋国被迫逃到秦国避难接着其妻子儿女和部分族人也先后到秦国定居士会在秦国受到重用任秦军谋士为秦军攻打晋国出谋划策对晋国造成很大威胁晋灵公七年公元前614晋国六大臣召开会议商讨对策一致认为士会无罪必须想办法使士会回到晋国随后就派魏寿余到秦国假装叛晋降秦

 

晋双方(진나라와 진나라 쌍방)은 영고(令狐)에서 고수(刳首) 일대에서 일대 대전을 겨룬다. 결과로 진군(秦军)은 준비가 미흡해서 패하다. 이번 전쟁이후, 사회는 이미 다시 진나라에 돌아 갈 수가 없었다. 결국 나라에 도망쳐 들어온다. 이어서 처자 아들딸과 일부 족인도 앞서거니 뒤서거니 진나라로 들어와서 정주케 된다. 사회는 진나라에서 중용되고, 진나라 모사를 맡아 진나라를 위해서 진()나라를 칠 계획을 낸다. 대 진()에게는 큰 위협이 조성된 것이다. 진영공 7(BC 614)에 진나라 6대신은 회의를 열고, 대책을 논의하여 다 같이 사회의 무죄를 인정케 된다. 사회가 나라에 꼭 다시 돌아올 방법을 찾기로 했다. 이어서 위수여(魏寿余)를 진국에 보내어 을 배반하고 에 항복한 것으로 가장하여 나라에 들어간다.

 

施计把士会劫持回晋国并委以重任先后任晋三军统帅和元帅士会在晋国逐步掌握了军政大权史称士会辅成景军无败绩端刑法辑训典国无奸民晋国在士会的治理下日益强大起来

 

시계(施计)는 사회(士会)를 겁을 주면서 나라에 돌아온다. 아울러 위()을 중임하고, 선후 진나라 삼군 통수와 원수를 임명한다. 사회는 진나라에서 서둘러 군정대권을 장악하고, 역사는 이를 사회보성(士会辅成)이라 하고, 경군 무패의 업적으로 ”,“단형법, 집훈전, 국무간신이라고. 나라는 사회(士会)의 통치하에 날이 갈수록 더욱 강대해 진다.

 

 由于士会对晋国的卓越贡献和不朽业绩公元前592年士会退休时被晋景公在其已有随地的基础上又加封一个领地——范邑最后在范邑终老去世被赐谥号因此史书也称士会为随武子范武子士会生三个孩子长士燮名富仙字美荣次士鲂名富仁字祥耀三士球名富任士燮子留秦不返者复姓刘氏

 

사회(士会)가 진나라에게 탁월한 공헌과 불후의 업적을 주었기에, BC 592년 사회는 퇴직 할 때에 진나라 경공은 자기의 수지(随地)의 기초위에 또 하나의 영지인 범읍을 선사했다. 최후로 범읍 에서 늙어서 사망하고, 라는 시호를 받게 된다. 그래서 역사서에서도 사회를 수무자(随武子) 범무자(范武子)라고 부른다. 사회는 세 아들을 두었는데 큰아들 섭() 이름은 부선이고 자를 미영이라 했다. 둘째는 방()인데 이름은 부인이고 셋째는 구()이고 이름이 부임이었다. 장자 섭은 진()나라에 머물고 돌아오지 않으며 유씨 성을 다시 회복했다.

 

刘氏复姓当在士会归晋之后至今已二千六百多年查阅有关经典和姓氏书均言士会之裔留秦不返者复更为刘氏

 

유씨 복성은 사회가 진에 돌아오고 나서, 지금 이미 2600여년 되었다. 관련 경전이나 성씨 책을 조사해볼 때에 한결같은 이야기는사회의 후예는 진에서 돌아오지 아니하고 다시 유씨 성으로 돌아갔다고 한다.

 

唐书·宰相世系表即采此说大梁普通元年修的刘氏家谱士会公三子均仕晋惟士燮之子在秦者为刘氏。《砂罗越刘氏源流考士会当鲁文公世出奔秦封赵为隋武子后又归晋时有中子曰佚使楚复命穆公悔之留佚不遣高其爵位始家于秦乃复祖姓刘焉

<당서, 재상세계표>에는 ,대량(大梁) 보통원년 편찬한 유씨가보(刘氏家谱)

에는 사회공 세 아들 공히 진나라에 벼슬했고, 다만 사섭의 아들만 진에서 유씨가 되었다. 사라와크 유씨원류고砂罗越刘氏源流考에는 사회는 노나라 문공 시에 진을 떠나와 조나라에서 봉직하고, 죽어서 무()라는 시호를 받다. 수나라를 위해서 무자(武子)는 뒤에 다시 진() 나라로 돌아오는데, ()이라는 중간 아들을 초나라에 보내어 복명을 받을 때에 목공(穆公)은 약속을 지키지 않고, 아들 일()을 다시 보내지 않고 남겨 두면서, 그에게 직위를 더 높여 주었는데, 처음 그의 집은 진()나라였고, 그리고 다시 그의 성()은 유()로 하였다.

 

 

这部分留居秦国的士会后裔从此在秦国落地生根他们因失去了隋地范邑更没司空士师的官衔于是便去掉杜氏隋氏士氏等氏姓称号从而恢复了他们的始祖刘累的姓氏为刘姓

 

()나라에 남아 살던 사회의 후예들, 이로부터 진나라에 뿌리내려 살았다. 그들은 수의 땅 범읍을 잃었기에, 사공도 없고, 사사(士師)의 관직명도 없고, 그래서 두씨 수씨. 사씨등 씨성의 칭호도 모두 없앴다. 그리하여 그들의 시조 유루 성씨를 회복하여 유성으로 했다.

 

这样刘姓自帝尧后裔夏朝时刘累得姓公元前1877年被夏孔甲赐曰御龙氏此后曾改豕韦氏唐氏杜氏唐杜氏司空氏士氏隋氏范氏经夏商周数千年的沧桑衍变之后至士会之裔留秦者复姓刘氏刘姓的发展才算完成序幕开始进入正场

 

이렇게 유성은 요제 후예로부터 하나라 유씨 성을 얻게 된다. BC 1877년 하나라 공갑은 어룡씨를 그 후 다시 시위씨, 당씨, 두씨 당두씨 사공씨 사씨 수씨 범씨로 바꿔준다. 하상주(夏商周) 수 천 년의 세월이 변천하면서 사회(士會)의 후예에 이르면 이들은 진나라에 살면서 유성을 회복한다. 유성의 발전은 완성의 서막이 울린 샘이다.

 

此后的刘氏盖为此一支之派脉也祁姓刘氏唯此一支也也可以这样说祁姓刘氏如果不是因为士会之裔留秦不返复为刘氏的话现在有没有祁姓刘氏也很难说

 

이후의 유씨들은 대개 이 일파의 파맥 인것이다. 기성유씨(祁姓刘氏)만이 이 일족이다. 이렇게 말 할 수 있는 것은 기성유씨가 만일 사회의 후예가 진에 머물고 다시 유씨로 되돌아오지 않았다고 한다면, 현재의 기성유씨도 있다 없다 말하기 어려우리라,

刘姓的辉煌开始汉朝刘姓王朝的建立和兴旺是刘姓发展史上一个辉煌的开端正如史书所讲天下刘姓莫不出于沛县呈现不同朝宗的局面从而也奠定了我们统一的中华民族和伟大的中华文明的基础汉字汉语汉文化汉人汉民族成为整个民族最醒目的印记

유성의 휘황함이 곧 한조 유성왕조의 건립과 흥왕함을 있게 했으며, 이는 유씨 발전사에 있어서 유성의 발전사에 있어 그 찬란함의 시초가 되기도 하는 것이다. “천하 유성은 패현 으로부터 나오지 않은 것이 없다라고 역사서가 말하고 있는데, 이는 평범한 왕조의 상황 이상의 모습을 나타내고 있으며, 그러므로 우리 통일된 중화민족과 위대한 중화문명의 기초를 다지게 된 것이다. 한자(漢字), 한어(漢語), 한문화(漢文化), 한인(漢人), 한민족(漢民族) 이들은 바로 중국 민족을 나타내는 가장 뚜렷한 표징(表徵)이 되는 것이다.

 

汉朝的创立者是汉高祖刘邦关于刘邦的先世唐书宰相世系表会适秦归晋有子留于秦自为刘氏

 

한조의 창립자는 한고조 유방이다. 유방의 선조 세계에 대하여는 당서, 재상세계표<唐书宰相世系表>에 말하기를진나라에 돌아간 어떤 이들은 진나라에 머물면서 스스로 유씨가 되기도 했다.

 

生明明生远远生阳十世孙战国时获于魏遂为魏大夫秦灭魏大梁生清丰沛生仁号丰公生字挚嘉生四子

 

명을 낳고 명은 원을 낳고 원은 양을 낳아서 십 세손이 전국 시에 위나라를 얻고, 드디어 위나라 대부가 되었다. 진이 위나라와 양나라를 멸했다. 청을 낳고 풍패라 하고, 인을 낳고 풍공이라 했다. () 지가(摯嘉)라는 사람을 낳고 네 아들을 낳아서: "(), (), (), (), ()"

 

目前编篡质量较高的一部刘氏族谱瑞阁家乘关于刘邦的先世介绍说土会子三长子土燮名富仙字美荣生四子贵龙贵文贵凤贵舞贵文名元瑞字鸣甲生子六得公名松又名接近字铭宗生三子璋礼璋秀璋华

 

지금 편찬 수준이 높은 서각가승(瑞阁家乘)이라는 유씨 족보 한부는 유방의 선계 세대에 관해 소개하는 책인데 말하기를: “사회의 아들은 셋이고: 장자 사섭 이름 부선 자 미영 아들 넷인데, 귀룡, 귀문, 귀봉, 귀무 이다. 귀문은 이름이 원당이고, 자는 오갑인데 아들이 여섯이다. . . , , , 두이다. 득공은 이름이 송, 또 이름이 접근, 자는 명종이고 아들 셋을 낳다. 장례, 장수, 장화이다.

 

璋秀公名忠田字文先生子二金盛金葛金盛名青美字伯仲生子四榜勋榜杰榜照榜熙

 

장수공 이름 충전. 자는 문성이고 아들 둘을 : 두었는데 김성과. 감갈. 이다. 김성은 이름이 청미이고 자는 백중이며 아들 넷을 두었는데 방훈, 방걸, 방조, 방희이다.

 

榜照字成昌生子三显科显和显秋显秋公名渌立字梦清生子七思万思能思安思玉思龙思开思茂思龙公名乔又名权字盛春生子四恩盛恩春恩柏恩桢

 

방조자는 성창인데 아들 셋을 두었고 현과, 현화, 현후이다. 현추공은 이름이 녹립 이고 자는 몽청 인데 아들 일곱을 두었다. 사만, 사능, 사안, 사옥, 사룡, 사개, 사무였으며, 사룡공의 이름은 교, 또 이름이 권 이었는데 자는 성춘으로 아들 넷을 두었고 이름들은 은성, 은춘, 은백, 은정이었다.

 

恩盛名丰又名燃字果斋生子二荣公字仁号胜景生一子名昂字显初生四子邦为尧七十六世孙自尧至邦两千二百余年传说刘仁公善于治家生财有道

 

은성은 이름이 풍 또는 명연이었고 자는 과재로서 아들 둘을 두었고 영과 발이었다. 영공은 자가 인이었고, 호는 승경으로 아들 하나를 두었다, 아들 이름은 앙이었고 자는 현초로써 아들 넷을 두었다. 이름은 각각 고, . . 교였다. 방은 요임금의 76세손이며, 요에서 방에 이르는 2200여년의 시간이 흐른다. 전설상으로 유인공은 치가와 축재에 능했다고 한다.

 

在他的辛勤治理下刘家很快便成为当地有名的巨富刘仁公不但会理财为人还乐善好施是远近闻名的慈善家在他发家之后并不独享其乐只要见谁家有急难事他总是主动相助慷概救济但这样一来他所积累的财富也就渐渐减少

 

그가 부지런히 일한 덕분에, 유가는 매우 빨리 그 땅에서 유명한 거부가 되었고, 유인공은 이재에만 능 할뿐 아니라 선행도 잘했으므로, 원근지역에 유명한 자선가였다. 그가 집안을 일으킨 후, 그는 혼자만 이를 누린 것이 아니라, 누군가 어려운 일이 생가면, 그는 자발적으로 흔쾌히 도왔다. 단지, 그러다 보니 그간 쌓아온 재산도 점점 감소해 나갔다.

对此刘仁不但不心痛反而很高兴某日刘仁突然招来邻近乡亲将家财散尽然后竟离开丰邑外出准备再创基业可惜他心愿未成却在游赣州宁都县今江西瑞金县大华山时活葬于大华山铜鼓村一人形脐穴坐西向东龙穴上

이에 대해서, 유인은 마음아파하지 않을 뿐만 아니라, 오히려 기뻐했다. 어느 날, 유인은 돌연 인근의 마을사람을 불러 모아서 집안 재산을 나누어 준 후 풍읍을 떠나갔고, 새로운 기업을 준비했다. 애석하게도 그의 바람은 이루어지지 않고, 오히려 유간주 녕도현(지금강서 서금현) 대화산에서 살다가 죽어서 대화산 동고촌에 장사된다. “사람모양의 배꼽 혈에다 동향인 용혈이었다.

 

后来世人传说刘邦只所以得天下和刘姓出了西东两汉24个皇帝皆此穴所荫也)。据皇甫谧帝王世纪和各种刘氏族谱记载刘仁娶赵氏梁氏生一子刘字挚嘉号显初为人也乐善好施颇有乃父仁公风范因而深受当地乡邻敬重被人尊为太公娶王氏一说温氏名含始史称刘媪生四子三子刘邦就是刘姓最杰出的祖先汉帝国的缔造者汉高祖

 

(후인들은 전설에서 유방은 단지 천하를 얻고 유성은 동서 양한 24황조 모두 이 용혈에서 안전하게 지내 왔다고 전해진다. 황보밀 제왕세기据皇甫谧帝王世纪와 각종 유씨 족보에 따르면, 유인은 조씨를 부인으로 얻었고, 양씨는 라는 아들 하나를 났는데, 그의 자는 지가( 挚嘉)이며 호는 현초였으며 사람들에도 베풀기를 좋아했고, 특히 아버지 인공도 풍모와 도량이 대단히 좋았다. 당시 그곳 사람들에게 존경을 많이 받고, 사람들에게는 태공으로 높임을 받았으며, 일설에는 온씨라고 하는 곳도 있지만, 이름이 함시(含始)라는 왕씨를 부인으로 얻었고, 역사에서는 유온이 백, , , 교라는 네 아들을 두었다고 한다. 세 아들 유방은 곧 유성의 가장 걸출한 선조가 되며, 한제국의 창립자인 한고조가 된다.

 

 大约公元前256汉朝的创立者一代伟人刘邦诞生在当时的泗水郡沛县丰邑金刘庄今江苏省丰县金刘砦)。关于刘邦的诞生在历史文献和民间都流传着许多富有神话色彩的美丽的传说

 

대략 BC 256, 한나라 창립자, 일대의 위인인 유방의 탄생은 당시의 사수군 패현 풍읍 김유장(지금 강소성 풍읍 김유채)이다. 유방 탄생에 관해서는 역사문헌과 민간 공히 수많은 신화 색채를 띤 아름다운 전설이 전해진다.

 

史记·高祖本记高祖沛丰邑中阳里人姓刘氏字季父曰太公母曰刘媪其先刘媪尝息大泽之陂梦与神遇是时雷电晦冥太公往视则见蛟龙于其上已而有身遂产高祖

 

사기, 고조본기史记·高祖本记에는 고조, 패풍읍 중양리 사람, 성 유씨, 자는 계, 아버지 태공, 어머니 유온, 이라고 나온다. 그전에 유온은 지금의 강소성 풍현 현성동북 교외의 복신하 일대에서 쉬곤 하면서 신을 만나 신몽을 꾸었다. 천둥 벼락을 치며 어두운 날 태공이 보니 용이 그 위에 있었다. 그 후 뒤이어 그 몸에서 고조가 탄생한다.

 

丰县志古丰刘氏族谱也有类似的记载不过方志和族谱上说刘媪当时是往田间找太公因半路遇雨跑到一座桥下避雨才与龙相遇的这座桥后来称龙雾桥由于以上的故事传说世人特别是刘姓族人就认为刘邦是龙种是真龙天子

 

풍읍 지와 고풍 유씨 족보에도 역시 유사한 기록이 있는데 : 그런데 지방지나 족보상에서도 유온이 당시에 들에서 태공을 만났고 도중에 비를 만나 다리 밑으로 뛰어 들자 그곳에서 용을 만났다라고 적고 있다. 이 다리를 후세에는 용무교라고 부른다. 이상의 고사가 말하는 것처럼 세인들은 특별히 유씨 족인들을 바로 유방은 용의 족속이라고 생각하며, 참말로 용의 황제라고 여긴다.

 

古人常说非常之人必有非常之相这话似乎不假当年刘邦的形象倒真有些异乎常人。《史记·高祖本记高祖为人隆准而龙颜美须鬓左股有七十二黑子

 

옛사람들은 늘 비상한 사람은 비상한 상을 갖고 있다고 말했는데, 이 말은 참으로 거짓이 아닌 것 같다. 당시에 유방의 형상은 참으로 보통 사람과는 달랐다. 사기 고조본기에는 말하기를 고조는 위인이어서, 코가 오뚝하고 용안이었다고 하며, 귀밑에는 아름다운 털이 있었고 왼쪽 넓적다리에는 일흔두개의 검은 점이 있었다고 한다.

 

仁而爱人喜施意豁如也常有大度不事家人生产作业

 

인자스럽기는 사람을 사랑하고 베풀기를 좋아하면서, 뜻은 호방했다.

항시 도량은 넓었고, 집의 생산 활동에는 종사하지 않았다.

 

用相术家的话说则刘邦为人天庭饱满地角方圆貌若神龙天生一副天子之相从史书记载可以看出刘邦年轻时虽出身于农民家庭但不安心农业生产不守本分喜欢结交社会上的屠夫商贩之类的市井之徒长期的浪迹市井生活却也养成了刘邦的江湖义气但刘邦有仁爱侠义之心肠为人乐善好施待人热情为朋友不惜两肋插刀

관상 보는 이들의 말은 : 유방을 평하자면, 양미간이 잘 발달되어있고, 양쪽 아래턱이 둥글게 모가 나있고, 용모가 신용을 닮았으며, 태어나기를 천자 상으로 태어났다고 한다. 역사서의 기술을 보면, 유방은 젊은 날 비록 빈농가정 출신이나 농업생산을 걱정한다든지 본분을 지키기에만 매달리는 그런 모습보다는 백정들의 장사꾼의 사회 결속 같은 류의 시정의 무리들과 사귀기를 좋아했다. 오랜 시정생활은 낭인 같았으며, 그러면서 유방은 세간의 의기를 길러 나갔다. , 유방은 인과 협객의 기질이 있어 마음씀씀이가 넓었다. 인간 됨됨이는 도량이 넓어 베풀기를 좋아하고, 사람을 대할 때는 열정적으로 대했다. 친구들도 몸을 아끼지 아니하고 유방을 도왔다.

 

他生性豁达大度气量恢宏可以说刘邦年轻时既是一个市井无赖更是一个江湖侠士与一般的市井无赖绝然不同的是刘邦心怀凌云壮志关心国家大事和时局的发展变化

 

그는 심성이 넓고 도량이 컷다, 기량은 크고 넓었다. 라고 말할 수 있다. 유방이 젊은 날 때는 시정 부랑아였지만 세간의 협객이었다. 일반 시정 부랑인들과는 절대로 달라서 유방은 마음속에는 하늘을 찌를 큰 뜻을 품고 있었다. 국가 대사나 시국의 발전과 변화에 관심을 갖고 있었다.

 

他不愿像父辈一样终日耕田种地买酒卖肉在丰邑这个小乡镇庸庸碌碌地过一生希望有朝一日能出人头地到外地广阔的世界去干一番惊天动地的事业

 

그는 아버지 항열의 사람들과 같기를 원치 않아서 닮고 싶지는 않아서, 종일 밭일 하거나 고기와 술을 팔거나, 풍읍 저 작은 고을에서 용렬하게 일생을 보내고 싶지는 않아서, 언젠가는 두각을 나타내기를 희망했다. 타지에 나가 폭넓은 세상에서 한번 천지를 뒤흔들고 싶었다.

 

史记记载高祖常摇咸阳纵观观秦皇帝喟然太息曰嗟乎大丈夫当若此也其抱负之大由此可见正是怀着这样的壮志在秦朝后期第一次参加了秦国基层地方小吏的考试顺利通过当上了沛县城东泗水亭的亭长

 

사기에는 :한고조는 늘 함양을 한번 뒤흔들어 보기를 원했고, 진나라 진황제를 보면서 탄식해서 말하기를: ! 대장부는 마땅히 그래야지라고 했다. 그 포부가 크기는 이로써 알 수 있다. 이러한 웅지를 품었고, 진나라 후기에 잔나라 기층 지방의 소 관리시험에 한번 참가를 한다. 합격했으며, 패현성 동측에 있는 사수정의 정장을 맡게 된다.

 

公元前212泗水亭长刘邦奉命押送一批刑徒从沛县前往骊山参加修筑始皇陵出发不久自知到骊山服劳役必是有去无回的刑徒们纷纷逃跑刘邦发现后大为恐慌深知犯了渎职大罪也免不了一死

 

BC 212, 사수정장 유방은 명을 받아 한 무리의 죄수들을 패현에서 여산을 가게 되는데 시황제릉 개수에 참가하게 되는 것이다. 출발하자 오래지않아서 스스로 깨닫게 되는데 여산에 지금 부역하러 가면 돌아 올수 없을 이 죄수들이 모두 도망칠 것을 알게 됐다.

 

他想与其是死还不如一不做二不休索性成全大家于是当队伍行之丰西泽中刘邦突然下令停止前进就地休息到晚上他亲自将押送的刑徒全部解缚释放并对大家说公等皆去吾以从此逝矣这样数百名刑徒各自逃亡其中有十多名壮士大概是出于感激和敬佩坚决要求追随刘邦刘邦接受了他们

 

이에 생각이 이는 죽음이라는 생각에 미치자, 일단 맡은 일만은 철저히 하자고 생각하고, 아예 일이 되도록 해 나가길 생각하게 된다. 그래서 이 대열이 풍현 서쪽 호수쯤 오자 유방은 돌연 멈추길 명령하고, 바로 휴식을 시킨다. 밤이 되자. 그는 몸소 압송하던 죄수들을 전부 풀어서 석방한다. 그리고 모두들을 향해 :모두들 다가라, 여러분 이제 모두 가라! 라고 했다. 이렇게 수백 명 죄수들이 각자 도망가고, 그중 한 몇 십 명 장사들은 유방의 풍모와 그 굳은 결심에 감복해서 유방을 따르기를 결심케 된다. 유방은 이들을 받아들인다.

 

史记·高祖本记高祖被酒夜经泽中令一人前行行前者还报曰前有大蛇当径愿还高祖醉曰壮士行何畏乃前拨剑击蛇高祖于是趄向前行拨剑劈击斩蛇蛇遂分为两径开行数里因卧后人来至此蛇所有一老妪夜哭

 

사기 고조본기에는 쓰여 있기를: 고조는 술을 먹고 밤에 호수를 건너는데 먼저 한 사람 보냈더니 이 사람이 보고해 오기를 : 앞에 큰 뱀이 길을 막고 돌아가길 원한다고 했다. 한고조는 취한 체 말하기를, 장사가 가는 길에 무엇이 두려우랴! 계속 전진하라, 하면서 검을 뽑아 뱀을 베었다. 고조는 그래서 몸을 한번 비틀하고는 앞으로 전진 했다. 칼을 뽑아 뱀을 베어 패자 뱀은 결국 두 동강이 나고 길은 열렸다. 몇 리의 길을 가자 취한 술로 누었다. 후세에 한 노파는 이곳 뱀을 밴 이곳에 이르자 밤에 울었다.

 

人问何哭妪曰人杀吾子故哭之人曰妪子何为见杀妪曰吾子白帝子也化为蛇当道今赤帝子所斩之故哭人乃以妪为不诚欲告之妪忽不见后人至高祖觉后人告高祖高祖乃心中独喜自负诸从者益畏之刘邦听了路人的话独自高兴的是知道自己是真龙天子啦

 

사람은 왜 우시우 묻자 노파는 말하기를,: 사람이 날 죽였다 우, 그래서 운다 우라고 했다. 사람이 말했다.:당신은 왜 죽였다고 하우? 노파는 다시 말했다.:나는 백제자인데 뱀으로 변장하고 이 길에서 지금 적 백자에게 잘려 죽었다 우 그래서 운다우라고 했다. 이 사람은 이 노파가 거짓말을 한다고 말 하려하자 바로 없어져 버리고 말았다. 이를 고조에게 알렸으나 고조는 혼자 기뻐하고, 자부심을 갖게 되고, 모든 따르는 이들이 더욱 두려워하더라. 유방은 노상의 사람의 이야기를 듣게 되자, 홀로 만족해하면서 즐거워했는데 자기는 진정한 천자라고 기뻐하다.

 

  刘邦带着这帮壮士逃到当时的砀山区今河南永城县东北山区藏匿起来刘邦家乡一带的一些江湖豪侠得知消息后纷纷前往投靠很快就聚了数百名市井豪杰和刑徒公元前2097月陈胜吴广在大泽乡揭竿举行轰轰烈烈的反秦大起义

 

유방이 거느린 이들 장수들, 당시의 탕산지역(지금 하남성 영성현 동북산지역)에 도망 와서, 몸을 숨겼다. 유방 고향일대의 이 강호협객들이 이 소식을 듣고 몸을 맡겨 오는 것이었다. 매우 빨리도 수백 명의 시정호걸들과 죄수들이 모여 들었다. BC 2097월 진씨 성의 오광은 대택향(大泽乡)에서 열열한 반 진나라 기치를 높이 들었다.

 

刘邦闻信知道实现自己远大抱负的时机已到便毅然决定率众兵响应不久刘邦带领数百人马赶回沛县在沛县豪杰壮士和官吏萧何曹参樊哙等人的接应支持下杀了秦朝的沛县令攻占县城后众人欲推刘邦为沛令史记·高祖本记所说刘季曰天下方扰诸侯并起今置将不善一败涂地吾非敢自爱恐能薄不能完父兄子弟此大事愿更推可者

 

유방은 소식을 듣고, 시기의 원대한 포부를 실현할 시기가 왔음을 알았다. 그러고 나서 의연히 병솔 을 거느리고 이행할 것을 결심한다. 오래지 않아서 유방은 수백의 인마를 거느리고, 패현으로 돌아 와서, 패현에서 호걸장수와 관리 수하 조참 번쾌 등의 호응 지지를 받아, 진왕조의 패현 수령을 죽이고, 패현성을 공격함으로써 모든 이들이 유방을 패현의 수령으로 추대케 된다. 사기 고조본기에는 유계가 이르기를 천하가 어지럽고, 제후들이 일어서니, 완패한 것처럼 좋지 않구나. 내 몸을 아끼지 않고, 두려울 것이 없으나, 정작 중요한 아버지, , 아들, 동생의 노릇을 못하니 큰일이며, 다시는 선택받은 사람이 되지 않길 바랄 뿐이다.

 

曹皆萧文吏自爱恐事不就后秦种族其家尽让刘季诸父老皆曰平声所闻刘季诸珍怪当贵且卜噬之莫刘季最吉于是刘季数让众莫敢为乃立季为沛公

 

萧何曹参等都是文官소하(萧何)와 조참(曹参)은 모두 문인 관리들이었고, 자애하고, 일을 사려서 나아가지 아니하였다. 후진의 가문에서는 유계(刘季)에게 양보하였으며, 노인들은 말하기를 유계(刘季)는 참으로 괴이하고, 귀한 인물로 여기여, 유계를 최고라고 점치고, 누차 유계에게 권하여, 모두 유계(劉季)를 패공(沛公)으로 세웠다.

 

接着刘邦在沛县城举行祭祀天地鬼神大典树起赤色大旗正式宣布反秦起义刘邦率领义军以丰沛为根据地向外扩展占领周围城市接连击败前来镇压的秦朝军队此时陈胜吴广的起义军已被镇压项梁项羽的赵义军则成为反秦的主力

 

이어서 유방은 패현성 에서 천지 귀신에게 제사대전을 열었다. 나무에는 붉은 큰 깃발을 올리고, 정식으로 반 진나라 봉기를 선포했다. 유방은 의용군을 인솔해서 풍현, 패현을 근거지로 했다. 밖으로는 주위 성시를 점령 확장하면서, 진나라 군대를 진압해 나갔다. 이때 진승, 오광의 봉기군은 이미 진압되고, 항량, 항우, 의 조나라 의병은 오히려 성공해서 반진의 주력이 되었다.

 

 公元前208刘邦率部前往薛县与义军主力项梁部队会合7义军将领立原楚怀主之孙心为楚怀王建都盱台今江苏盱台),后迁都彭城今徐州市)。公元前207秦军主力围困反秦义军的赵国于巨鹿今河北平乡)。

 

BC208년 유방휘하 부대는 설현을 향하고, 의용군의 주력인 항량 부대가 만나서 7월에 의기군의 인솔대장은 원 초회주의 손 심을 초회왕(楚怀王)으로 세우고 지금 강소성 우대(盱台)에 수도를 정한 후에 다시 지금 서주시인 팽성으로 수도를 옮겼다.

 

楚怀王与义军将领分析形势后对义军进行重新部署将义军兵分两路一路由项羽率领北伐秦军主力以解赵国巨鹿之围一路由刘邦率领西征秦都咸阳然后各路义军进攻关中楚怀王还与义军众将领约定史记先入定关中者王之

 

초회왕과 의군 장수는 형세를 분석해 본 후, 대 의군 진행에 관해 다시 부서를 편성했다. 의군 병력을 두 방향의 노선을 지어서 한 노선은 항우가 인솔하여 진나라 군대를 북벌하는 주력으로 삼고, 또 조나라의 거록 장수의 포위를 해체시키는 병력으로 삼다. 또 하나의 군대는 유방의 인솔로 하고, 서쪽으로 나가 진나라의 수도 함양을 정복하기로 한다. 그런 후에 각 노선 의군은 관중지역을 공격하기로 한다. 초회왕은 또 의군 무리를 이끄는 장수와 약정을 맺었는데 사기에서는 이르기를 먼저 들어가서 관중을 평정하는 자를 왕으로 한다.” 라고 되어 있다.

 

按计划公元前20611刘邦率10万大军攻克秦朝首都咸阳接受秦王子婴投降向全国宣告秦国灭亡。《史记刘邦西入咸阳欲止宫休舍樊哙张良谏乃封重宝财物府库还军霸上等候各路义军入关并于关中父老约法三章杀人者死伤人及盗者抵罪

 

계획에 의거, BC20611월 유방이 인솔하는 10만 대군은 진나라 수도 함양을 진격한다. 진나라 왕자 영은 투항했고, 전국에 진나라의 멸망을 알린다. 사기에서는 유방 서쪽으로 함양에 들어가 궁궐을 마비시킨 후 그곳에서 쉬기를 바랐다. 번쾌. 장량은 간하기를 중요한 보물들은 창고에 봉해두고 패상으로 환군한다.”라고 했다. 각로의 의군들이 관문에 돌아오기를 기다린다. 그리고 관중 지역의 나이든 이들을 약법삼장을 부탁하는데 약법삼장은 살인자는 사형, 상해를 입힌 자와 도둑질 하는 자는 문죄한다.”

 

当此之时项羽也率40万大军从巨鹿西进准备与只有10万人马的刘邦再争天下

 

이때에, 항우도 40만 대군을 인솔하여, 거록 으로부터 서진하여 단, 10만의 유방과 다시 천하를 놓고 겨룰 준비를 한다.

 

  刘邦当时认为与项羽相争的时机还不成熟决定忍辱负重委曲求全暂作让步于是亲赴鸿门主动向项羽求和而鸿门宴上杀机重重险象环生项庄借口舞剑意图伺机杀死刘邦刘邦幸亏得到项伯樊哙张良的掩护才机智勇敢的逃脱一劫回到自己营中

 

유방은 당시 항우와 싸우는 시기가 중책을 이행하기는 이르다고 생각하고 잠시 참기로 했다. 그리고는 친히 홍문으로 향한다. 鸿门(홍문)位于陕西省临潼区城东约5公里的新丰镇鸿门堡村(홍문은 섬서성 임동구 성동 약 5킬로의 신풍진 홍문보촌 지역이다.) 항우와의 화해를 주동적으로 구한다. “홍문 연회상 에서 죽일 기회는 많고, 위험한 상황도 수없이 많다.항장은 무검을 구실로, 유방을 죽일 기회를 엿보고, 유방은 다행히 항백, 번쾌, 장량의 엄호 속에 겨우 기지를 발휘해 그곳을 빠져나와 영중으로 돌아온다.

 

  鸿门宴后项羽血洗咸阳火烧阿房宫残杀秦王子婴又以功臣自居违背当初楚怀王与各路义军将领订下的先入定关中者王之的盟约自称西楚霸王把楚怀王迁到湖南椰州之后再加暗杀公元前206项羽又以诸候霸主身份分封18路诸候刘邦受封为汉王管辖偏辟的巴蜀汉中地区反秦起义至此宣告结束

 

홍문 연회 후에, 항우는 함양을 복수하고, 아방궁을 불사른다. 진의 왕자 영을 죽이고, 또 스스로 공신이라고 자만하는 자들과 당초 초회왕이 각 노선의 장수들과 약속한 즉 먼저 관중 땅을 정복한자를 왕으로 한다.” 는 맹약을 위반하고 자칭 서초패왕이라고 한 자들은 초회왕을 호남 야주로 보낸 후 암살한다. BC206년 항우는 또 제후 패주 신분을 다시 18로 제후로 나눈다. 유방은 한왕의 지위를 받게 되며, 편벽한 파촉한중 지구를 관활하게 된다. 반 진나라의 봉기가 이에 이르자 이제 끝을 맺는다.

 

  刘邦来到汉中后以南郑今陕西南郑县为王部以巴蜀为根据地很快建立起自己的政权——这便是汉王朝的前身此后刘邦在萧何等的辅助下先经营巩固后方积极治理积蓄力量然后用韩信妙计明修栈道暗渡陈仓很快消灭了项羽所封的雍王章邯塞王司马欣翟王董翳控制了整个关中地区为自己以后逐鹿中原建立了一个巩固的根据地和大后方

 

유방이 한중 땅에 온 후에, 지금의 섬서성 남정현인 남정(南郑)을 왕부(王部)로 정한다. 그리고 파촉은 근거지로 한다. 매우 빨리도 자기의 한나라 왕권을 구축케 된다. 이는 곧 한나라 왕조의 전신이 된다. 이후에, 유방은 소하 등의 도움으로 먼저 후방을 공고히 하여, 적극 다스려 나가고, 역량을 쌓은 후에, 한신묘계를 이용한명신잔도, 암도진창:明修栈道暗渡陈仓: 이뜻은 아래와 같다. 是指将真实的意图隐藏在表面的行动背后用明显的行动迷惑对方使敌人产生错觉并忽略自己的真实意图从而出奇制胜:

 

표면적 행동의 배후에 진실의 의도를 숨긴 후에, 명확한 행동을 가지고 상대를 미혹시켜서 상대방이 속게 만들고, 즉 자기의 진실한 의도를 등한시 하는 체 하고, 상대방을 속여 승리한다는 뜻이다. 그러고, 매우 빨리 항우의 봉지인 옹왕장 한을 소멸시킨다. 새 왕사마흔(塞王司马欣), 책왕 동예(翟王董翳),온 관중지역은 평정되었다. 자신을 위한 훗날을 위한 중원지방 공고한 근거지와 후방의 확보는 이제 완료된 것이다.

 

有了巩固的后方刘邦果断率汉军主力出关东下正面攻击项羽的楚军汉军一路长躯直入最后一举攻下楚都彭城从此开始了楚汉之间的拉锯战楚汉相持期间楚军因主帅骄横不仁暴虐无道造成内部将相矛盾不和外都民众怨声载道相反汉政权刘邦则仁义爱民又善于重用人才团结部下故而内得萧何韩信张良等良才辅助外得百姓拥护爱戴这样经过长达四五年之久的相持对峙和苦战汉政权终于由弱变强最后取得彻底胜利

 

이렇게 공고한 후방이 있어, 유방은 과감히 한나라 군대를 주력부대로 진지를 벗어나 동쪽으로 갈수 있었고, 항우의 초나라 군대를 정면으로 공격 할 수 있었다. 한나라 군대는 일로 매진해서,최후에 일거에 초나라 수도 팽성을 무너뜨릴 수 있었다. 이로부터 시작해서 한 초간에는 밀고 당기는 전쟁이 시작된다. 초한의 다툰 그 기간 초군이 주된 장수의 교만과 폭정으로 인해 내부에 충돌과 불화가 생기고, 밖으로는 민중의 원성이 높았기 때문이다. 한편 유방의 한나라 정권은 인의 애민하여, 인재중용을 중시하고, 부하를 잘 다스려, 안으로는 소하 ,한신, 장량등 좋은 인재의 도움을 받고, 밖으로는 백성을 사랑했다. 이러한 기간이 4,5년 계속되면서, 서로 대치와 고전이 양측에 계속되자, 결국 한나라 정권은 약함에서 강함으로 변하며 최후에는 철저한 승리를 거머쥔다.

 

  汉高祖五年公元前202十二月刘邦亲率汉军主力在垓下今安徽省壁县南与项羽的楚军展开最后大决战结果刘邦的汉军大胜楚军全军覆灭

 

한고조 5(BC 202) 12, 유방이 직접 인솔하는 한나라 군대 주력부대는 지금의 안휘성 벽현남)지역인 해하에서 항우의 초나라 군대가 전개하는 최후의 대 결전을 치룬다. 결과, 유방의 한나라 군대가 대승하고, 초나라 군대는 전멸한다.

 

楚霸王项羽也在四面楚歌声中自刎也于乌江今安徽和县东北)。至此历时五年之久的楚汉战争以刘邦的胜利而告结束

 

초패왕 항우도 사면초가 소리가운데 (지금의 안휘성 화현 동북)인 천오 강에서 자결한다. 이에 이르자, 5년의 시간이 지난 한 초 전쟁은 유방의 승리로 끝난다.

 

汉高祖六年公元前201二月初三汉王刘邦在山东定陶汜水北岸举行新的登基大典正式宣告登基称皇帝国号定都洛阳后迁长安)。至此由刘邦创建的大汉帝国正式成立刘邦也成为中国历史上第一位由平民布衣提三尺剑灭秦挫楚而登上宝座的皇帝

 

한고조 6(BC 201) 2월 초 3, 한왕 유방은 산동성 정도 범수 북안에서 새로운 등극의 축전을 열고, 정식으로 등극하여 황제를 선포하게 된다. 국호는 한나라, 수도는 낙양(후에 장안으로 천도한다.)으로 한다. 이에, 유방이 창건한 대한제국은 정식으로 성립하게 된다. 유방도 중국역사상 처음으로 평민 옷을 입고 석자길이의 검을 높이 들어 진나라와 초나라를 멸하고 황제보좌에 오른 것이다.

 

早在义军攻克秦都咸阳的时刘邦听取了张良樊哙的建议打消了原本想留据秦皇宫享受一番的念头而是以天下为重将秦皇宫中的珍宝和府库的财物全部封存起来下令严禁劫掠接着刘邦又宣布废除秦朝的暴政苛法并颁布约法三章杀人者死伤人及盗者抵罪

 

일찍이 의군이 진나라 수도 함양을 무너뜨릴 때, 유방은 장량, 번쾌의 건의를 듣고 진나라 황궁에서 편히 지낼 원래의 생각을 버렸으며, 오히려 천하를 중시하고, 진나라 황궁의 진귀한 보물과 창고의 재물들을 전부 봉해 두고 약탈을 엄금할 것을 명령한다. 이어서 유방은 또 선포하기를 진왕조의 폭정과 가혹한 법률들을 철폐하고 약법삼장을 반포하여살인자는 죽이고, 상해를 입힌 자와 도둑질 한자는 법률로 다스린다.”고 선포했다.

 

这种与项羽血洗咸阳相反的政策树立了汉政权的良好形象和声誉赢得了百姓的拥护汉政权建立后刘邦实行了一系列英明政策为了恢复破烂不堪的社会经济让老百姓安居乐业休养生息他发布了复故爵.田宅令号召因战乱逃离故土的人们回到田园政府恢复他们原有的爵位身份土地和住宅又下令恢复那些在战争期间因贫困所迫而卖身为奴者的自由民身份

 

이러한 것들은 항우가 함양을 피로 다스린 방식과는 상반되는 정책들이다. 그리고 한나라 정권의 좋은 모습과 명예를 수립한다. 그리고 백성의 지지를 얻는다. 한나라 정권을 수립 후, 유방은 매우 현명한 정책을 실행하는 것이었다. 피폐해진 경제를 회복키 위해 백성들을 편히 살게 하고 <复故爵.田宅令/복고작,전택령>을 내려 전란으로 도망가 흩어진 백성을 고토에 다시 돌아와서 논밭을 부치게 하며, 정부는 그들의 원 작위와 신분을 회복시켜 주고 토지와 주택을 다시 주었다. 또 하령하기를 전쟁기간에 가난 때문에 신분을 팔아 노비가 된 사람들에게 자유로운 신분을 회복시켜 주었다.

 

天下统一后大量裁军命令大部分士兵复员回到农业生产第一线社会经济的恢复和发展需要安定的国际环境刘邦在对内强调发展生产的同时对外则实行睦邻友好的政策采取有效措施致力于加强民族团结处理好周围各少数民族之间的关系

 

천하통일 후에, 군대를 대폭 줄이고, 대부분의 사병들은 제대시켜 농업생산의 제 일선으로 보낸다. 사회경제의 회복과 발전, 수요안정의 국제환경이 이루어진다. 유방은 대내적으로는 생산과 발전을 강조하면서, 대외적으로는 친선우호정책을 실행한다. 유효한 조치들을 채택해서, 민족단결을 도모하고, 주변의 소수민족과의 관계를 좋게 했다.

 

  在维护汉政权方面刘邦认为主要心腹之患是拥有独立军队的异姓诸候王们于是刘邦便采取果断措施利用各种借口将除远处偏僻南方而又势力弱小的长沙王以外的所有异姓诸候王相继铲除并接受秦孤立而亡的教训大封刘姓皇族子弟为新的候王

 

한나라 정권 방면을 유지 보호함에 있어, 유방은 주요 심복의 문제발생은 곧 독립군대가 각기 타성 제후 왕들로 되어 있는 때문으로 생각되어 유방은 과감한 조치를 취하는데, 각종 핑계를 대면서 원거리 벽지 남방과 또 세력이 약한 장사왕 이외의 모든 타성 제후와 왕들을 속속 제거한다. 그리고 진나라가 고립되어 망한 교훈을 살려, 유씨 황족 자제들을 새로운 왕으로 속속 봉하여 준다.

 

总计刘邦所封的同姓诸候王先后多达12楚元王刘交,(刘邦的弟弟)。齐王刘肥刘邦的儿子),据说继承其大伯的血统代王刘喜刘邦的二哥)。荆王刘贾刘邦的堂弟)。

 

결론적으로, 유방이 봉하여 준 같은 성씨 제후들은 모두 12개나 된다. 초나라 원왕 유교,(유방의 아우)이다. 제나라 왕 유비(유방의 아들), 설에 의하면, 백부의 혈통을 계승한다. 대왕 유희(유방의 둘째 형)이고, 형나라 왕 유고(유방의 4촌 동생)등이다.

 

赵王刘如意刘邦的儿子)。代王刘恒刘邦的儿子后继帝位为文帝)。准南王刘长刘邦的儿子)。

 

조나라 왕 유여의(유방의 아들). 대왕 유항(유방의 아들, 제위를 이어 받아 문제(文帝)가 된다.). 회남왕 유장(유방의 아들)

 

梁王刘恢刘邦的儿子后改封赵王准阳王刘友刘邦的儿子后改封赵王燕王刘建刘邦的儿子燕王刘泽刘邦共曾祖父的再从兄弟)。

 

양왕 유회(유방의 아들, 뒤에 조나라 왕에 다시 봉해진다.), 회양왕 유의(유방의 아들, 후에 조나라 왕으로 다시 봉해진다).연나라 왕 유건(유방의 아들). 연나라 왕 유택(유방의 증조부 재종형제)

 

吴王刘濞代王刘喜的儿子刘邦的侄儿)。为了确保汉朝万世江山都是刘姓一家天下刘邦还特意宰杀白马与群臣歃血为盟从今以后非刘姓者不能称王谁若违背此约天下可共起而击之

 

오왕 유비(대왕 유희의 아들, 유방의 조카). 한조의 만세강산 확보를 위해서 모두 유성 일가의 천하를 이루고, 유방은 또 특별히 백말을 죽여서 모든 신하들과 삽혈의 맹세를 하게 되면서 지금 이후를 도모한다. 비유씨인 자는 왕의 칭호가 불가능하다. 누가 만일 이를 위배한다면, 천하는 함께 이를 공격하기로 했다.

 

  综上所述平心而论刘邦在政权确立之后残杀功臣铲除异已消灭异姓诸候王的一系列政策措施其目的是为了维护刘姓一家的独裁统治是极端自私的但在客观上在当时条件下对巩固新生的中华帝国新政权维护中国的大一统无疑是起了积极的作用同时也在客观上为刘姓的发展奠定了基础

 

종합해서 말하자면, 마음을 가라앉히고 말해 본다고 한다면, 유방의 정권 확립 후 공신 학살과 타성 제거, 타성 제후 왕의 소멸정책들은 그 목적이 유씨 일가의 독제통치를 위한 것이었고, 매우 이기적인 것이었으나, 그러나 객관적으로 본다면, 당시 조건하에서, 신생 중화제국 신정권의 공고화에, 중국의 대 통일을 보호할 방책이었고. 이는 적극적 행동방식이었다. 동시에 객관적으로는 유성의 발전과 유성의 기초 확립의 방식이었다.

 

  《汉书·平帝纪惟宗皆太祖高皇帝子孙及兄弟吴顷楚元之后汉元至今十有余万这就是说从刘邦到汉平帝公元前206年至公元5的二百一十年间仅皇族的刘氏就由最初的一个家族发展到十几万人这在当时是任何氏族无法比拟的

 

한서, 평제기汉书·平帝纪에 이르기를 : 오로지 조상은 모두 태조 고황제 자손이고 형제인 오경(吴顷)은 초나라 원왕(元王) 이후 한나라 때를 지나 지금에 이르면서 그 숫자가 십여만이다. 라고 기록되어 있다. 이는 유방에서 한나라 평제(平帝:BC 206년에서 AD 5년간) 까지 200년간 한황조의 유씨는 곧 최초의 한 가족에서 시작되어 10수 만인까지 발전해 왔음을 그리고 당시 어떠한 씨족도 이와는 비교할 수 없었음을 말해준다.

 

自公元5年至今已近二千年历经东汉蜀汉前赵南朝宋后汉南汉北汉大齐天兴神尼等先后称帝者66仅开国皇帝就有十二人累计统治中国达650余年政治上的特权保证了经济生活上的优越相应也促进了人口的发展所以至今刘氏发展成为世界第四大姓自然也就不足为奇了

자공 원5년에서 지금까지 근 2000, 동한, 촉한, , 전조, 남조송, 후한, 남한, 북한, 대제, 천흥, 신니등 선후 황제를 칭하는 자들의 숫자가 66인에 이르지만, 결국 개국 황제는 겨우 해야 열두 명 뿐이다. 누계 중국통치기간 650년에 이른다. 정치상의 특권, 이는 경제생활상의 우월에 이어지고, 아울러 이는 또한 인구의 발전과 이에 따른 유씨가 세계 4 성씨중 하나로 발전하는 계기가 되고, 이는 자연히 이상할 것이 없게 되는 것이다. 

 

资料来源平顶山刘氏联谊会 作者刘福朝系鲁山县刘氏联谊会会长原鲁山县第一高级中学校长

 

(자료제공 : 평정산 유씨연의회 작자 : 유복조계 노산현 유씨연의회 회장, 원노산현 제일 고급 중학교장)

 

20180703일 유 풍종